What is the author? the Tang Dynasty
Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.
When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.
Translation?
I left my hometown when I was young and didn't come back until my twilight years. Although my local accent hasn't changed, my hair on my sideburns has become sparse. None of the children knew me when they saw me. They asked with a smile, where did this guest come from?
Second, the moon is full.
Author ni Zan? the Yuan Dynasty
Don't ask about the sad past of the previous dynasty, I went back to Yuewangtai. Partridges are singing, the east wind blows to the first green and the sun is fading in bloom.
I looked at the sky alone with sadness. The mountains were still there, and my country was not there. There were mossy trees everywhere, and it was desolate. The bright moon overhead, soft and bright, still shines on the previous dynasty, but where did it come from?
Translation?
Don't ask about the sad past of the previous dynasty. I boarded the Yuewangtai again. Partridges cry sadly, the east wind blows the grass green, and bloom is in the setting sun. I am whistling in the sky alone, the mountains are still green, the old country is gone, and the trees are covered with moss everywhere, which is sad. The bright moon overhead, soft and bright, is still the round that shines on the previous dynasty, but where did it come from?
Third, Wuling Spring Festival Evening
Author Li Qingzhao? Song dynasty
The wind has stopped the dust, the fragrant flowers have blossomed, and I am tired of combing my hair at night. Things are people, not everything, and tears flow first.
It is said that Shuangxi spring is still good, and I plan to go boating, for fear that Shuangxi can't bear much worry.
Translation?
The wind stopped, the dust smelled of flowers, and the flowers had withered. The sun has risen high, but I'm too lazy to dress up. The scenery remains the same, the personnel have changed, and everything is over. I wanted to pour out my feelings, but before I could speak, tears came down first. I heard that the spring scenery in Shuangxi is still good, and I plan to go boating. I'm afraid the grasshopper-like boat in Shuangxi can't bear the heavy sadness in my heart.
Fourth, Huanxisha.
Author Nalan Xingde? Ching Dynasty
Who reads the west wind alone? The rustling yellow leaves closed the window.
Thinking about the past and the future, the sun sets. Sleeping soundly after drinking, gambling books have been scented with tea.
At that time, only Tao was ordinary.
Translation?
The autumn wind blows cold, who misses that lonely feeling? Watching the yellow leaves dancing to cover the window, standing in the sunset, recalling the past. Take a nap after drinking, the spring is suddenly leaking, the boudoir is gambling, and the skirt is scented with tea. The past is normal and I can't get what I want.
Verb (abbreviation for verb) Water Fairy Rain at Night
Author Xu zaisi? the Yuan Dynasty
Accompanied by leaves and autumn sounds, a little banana and a little sadness, after the third night of dreams.
Snuff chess game is not finished, sighing Xinfeng left alone.
After ten years on the pillow, two old worries in Jiangnan came to mind.
Translation?
The night rain dripped on the plane leaves a little, and the autumn sound was hard to stop, hitting the banana, which made people worry constantly. In the middle of the night, I dreamed of returning to my hometown. When I woke up, I saw snuff hanging down and a game of chess pieces had not been cleaned up. Alas, I stayed alone in the hotel in Xinfeng. Leaning on the pillow, ten years of experience, parents far away in Jiangnan, all come to mind.