Qu Yuan’s poems are more precise. Just a few words!

How can a mixture of pepper and cinnamon be enough to maintain the vitality of Huizhi! (Li Sao)

The road is long and long, and I will search up and down. (Li Sao)

I take a long breath to cover my tears, mourning the hardships of the people's lives. (Li Sao)

I have a good heart, and even though I died nine times, I still have no regrets. (Li Sao)

Ride on a horse to gallop, come to me, Daofu, to lead the way. (Li Sao)

The sun and the moon are suddenly not flooded, and the spring and autumn are the order of the times. (Li Sao)

Refers to the fact that the nine heavens are considered upright, because I only practice spiritually. (Li Sao)

I make the phoenix fly soaring day and night. (Li Sao)

Times are so colorful and changeable, how can they stay? (Li Sao)

The autumn wind is blowing, and the waves in the Dongting are under the wooden leaves. (Nine Songs)

The garden is full of zhi and the sweet wine is orchid. I miss the young master but dare not speak. (Nine Songs)

Riding a dragon and rolling around, galloping high into the sky. (Nine Songs)

The blue clouds are dressed in white neon clothes, and the long arrow is raised to shoot at the wolf. (Nine Songs)

The rest of the place is secluded and the sky is nowhere to be seen, and the road is dangerous and difficult and I am the only one to come. (Nine Songs)

The wind is rustling and the trees are rustling. I miss the young master but I am worried about leaving. (Nine Songs)

Spring orchids and autumn chrysanthemums will last forever. (Nine Songs)

How can one’s soul be so trustworthy? People’s hearts are not the same as mine! (Chapter 9: Thoughts)

My heart is full of melancholy and thoughts, and I will always sigh and feel hurt. (Chapter 9: Thoughts)

I once didn’t know that the road was straight and straight, and the south pointed to the moon and stars. (Chapter 9: Thoughts)

I don’t know that the world is turbid, and the human heart is indescribable. (Chapter Nine: Huaisha)

I cannot change my mind and follow the vulgar ways, so I will be miserable and end up poor. (Chapter 9: Crossing the River)

I am not hesitant about Dong Dao, but I will fall into a coma for the rest of my life. (Chapter 9: Crossing the River)

Gou Yu has an upright heart, so why does it hurt him if he is far away? (Chapter 9: Crossing the River)

As long as the heaven and the earth, and as bright as the sun and the moon. (Chapter Nine: Sheding the River)

The whole world is turbid and I am alone in my purity; everyone is drunk and I am alone in my sobriety. (Fisherman)

The water in Canglang is clear, and I can wash my clothes. The water in Canglang is turbid, and I can wash my feet. (Fisherman)

Thunder and lightning at dusk, why worry? (Tianwen)

The soul is back! (Calling Souls)

My eyes are thousands of miles away, and I am sad. (Evocation of Souls)

The world is turbid and unclear: cicada wings are heavy and thousand junctures are light; yellow bells are destroyed and abandoned, earthen cauldrons thunder; slanderers are high and wise, and wise men are nameless.

(Buju)