The full text of "New Year's Eve" by Dai Fuxu is translated as follows:
(The old year is coming to an end and the new year is beginning) Clean the house, wash away the dust of the past, burn a column of fragrance, and worship world. Everything in the world is bidding farewell to the remaining winter and welcoming the arrival of the New Year. After tonight, a year will be over. The fire in the brazier was burning brightly, and the sound of firecrackers was endless. The New Year's Eve dinner started, and I heard everyone toasting to the elders with pepper wine. The farmer has already known in advance that next year will be a good harvest year, because the auspicious snow in winter has not yet melted.
Original text: Sweep the hut away from the hustle and bustle, and worship the sky with a stick of fragrance. All things welcome the spring and send off the remaining wax, and the year ends tonight. Make a pot of fire and roar the bamboo, keep the rice cooker open and listen to the singing of pepper. The wild traveler predicts that farming will be good, and that the auspicious snow of three winters has not yet completely disappeared.
Appreciation
The second sentence "Everything welcomes the spring and sends off the remaining wax, and the year ends tonight" tells the reader the author's mood on New Year's Eve, which can be seen from the word "can" It turns out that the author's "one-year ending" is "unsatisfactory". In the third sentence, "Make a pot of fire and roar the bamboo, keep the rice cooker open and listen to the chili pepper", it tells the readers that there are folk customs such as "making fire", "setting off firecrackers", "keeping the year old", "eating flowers" and "singing the chili pepper".
The fourth sentence is about the scene of "the snow has not completely disappeared" at that time. From "foreseeing good farming" and "appropriate snow", it can be seen that the author still hopes to "live well" in the coming year.