Zi Jin's ancient prose in The Book of Songs and its translation.

Qingqing is your collar, YY is my miss. If I didn't go to see you, didn't you receive my letter?

Green is what you wear, and leisurely is my feeling. If I never visit you, can't you take the initiative?

Come on, always open your eyes, on this high tower. A day without seeing your face seems as long as March!

-The Book of Songs Zheng Feng-Ji Zi

Translation 1:

A gentleman's blue collar hurts when he thinks of you. Even if I don't visit, won't you reply?

A gentleman wears jade green and wants you to hurt me. Can't you come even if I don't visit?

Gentlemen are eager to communicate with each other, but traveling together on the edge of the city is different. I'm as thirsty as March if I don't see you for a day.

Translation 2:

Green is your collar, and leisure is my mood. Even though I didn't go to see you, didn't you receive my letter?

Green is what you wear, and leisure is what I feel. Even if I didn't pick you up, couldn't you come voluntarily?

Come and go, look around, on this tower. I haven't seen you for a day, it seems like three months!