Author: Yasunari Kawabata Translator: Tang Yuemei
Spring flowers, autumn moon, azaleas and summer flowers.
Ice and snow are cold in winter
This is a harmony song by Zen master Daoyuan, which is called True Color.
Both winter and the moon are accompanied by clouds.
More sympathy for snow and the moon
This is a harmony song composed by Master Ming Hui (1 173— 1232). I recorded these two poems and gave them to others when they asked for books.
Minghui also wrote a long preface to the story of this harmony song in detail to clarify the artistic conception of the poem.
The night of the first year of Ren Yuan (1 124),1February 12 was gloomy. I went into the Flower Palace to meditate. At midnight, after meditation, I walked from the peak room to the next room. The moon emerged from the cracks in the clouds and the moonlight sprinkled on the snow. There are wolves in the valley, but I'm not afraid at all, because there is a moon. I went into the next room and came back, and the moon hid in the clouds again. When I heard the midnight bell and boarded the room at the top of the mountain again, the moon came out of the clouds and sent me on my way. When I came to the summit and entered the meditation hall, the moon hid in the clouds again, as if hiding behind the opposite summit. Did the moon secretly accompany me on purpose?
At the back of this poem, he went on to write:
When I stepped into the meditation hall at the top of the mountain, I saw the moon leaning on the hill.
I'll follow you after the moon goes down.
I want to sleep with you every night.
Whether Minghui spent the night in the meditation hall or returned to the meditation hall before dawn is unknown, but he went on to write:
I occasionally open my eyes after meditation, only to see the afterglow of the waning moon shining into the window. I observed in the dark, my mind was clear, as if I were integrated with the moonlight.
The mood is boundless and radiant.
Yue Ming suspects that I have lost all my money.
Since some people call Xixi a "cherry blossom poet", naturally some people call Minghui a "moon poet".
Bright and bright, bright and bright.
The moon is bright and bright.
This "harmony song" composed only of sighs, together with three "Winter Moon" sung from midnight to dawn, is characterized by: "Although it is sung, it is actually not a song." (Westbound) This song is a 3 1 rhyme that speaks frankly, naively and faithfully to the moon. He is not so much a "moon companion" as a "moon blind date". When I look at the moon, the moon I see becomes me, but no one is in harmony with nature. Therefore, the waning moon will mistake the light of my "pure heart" sitting in a dark meditation hall before dawn for the light of the moon itself.
It is mentioned in the preface that the harmony song "Accompanied by Winter Moon" was also sung by Minghui when she entered the mountain meditation hall and thought about the subtle mutual echo and interweaving between the religious and philosophical hearts and the moon. The reason why I used it for inscription is really because I understand that this harmony song has the beauty of soul and resonance. Twinkling in the clouds. Reflecting my steps in and out of the meditation hall, I am not afraid of the "winter moon". The wind is blowing you. Aren't you cold? Don't you feel cold when the snow hits you? I think this is a warm and thoughtful tribute to nature and human beings, and a compliment to the kindness and kindness of the Japanese, so I gave it to people. Dr. Daiya Yukio, who is famous for his study of Botticelli and has a profound knowledge of ancient and modern fine arts, once succinctly expressed one of the "characteristics of Japanese fine arts" with the poem "Cherish friends the most when you spend a snowy month". When I see the beauty of snow and the beauty of the moon, that is, the beauty of the four seasons, when I am happy because of that beauty, I will miss my bosom friends eagerly, and I hope they can share this happiness with me. In other words, the emotion of beauty strongly induces people's nostalgia for beauty. This "friend" can also be regarded as a "person" in a broad sense. In addition, "snow, moon and flowers" are also used to express the beauty of seasonal changes in the four seasons. In Japan, this includes the beauty of mountains and rivers, the beauty of plants, the beauty of all things in the universe, the beauty of all things in nature and even people's feelings, all of which have their traditions. Japan's tea ceremony is also based on "Xueyue's most cherished friend", and the tea party is also a "happy party", which is a good party to invite the best friends at a beautiful moment. By the way, if people think that my novel "Thousand Crane" describes the beauty of "spirit" and "form" of Japanese tea ceremony, it is wrong. It is this work that has doubts and vigilance about the low-level tea ceremony in today's society and denies it.
Spring flowers, autumn moon, azaleas and summer flowers.
Ice and snow are cold in winter
This harmony song by Daoyuan is also the beauty of the four seasons. Since ancient times, the Japanese have been the representatives of four favorite natural scenery randomly arranged in spring, summer, autumn and winter. Perhaps there is no more common, more common, more common song than this, or it can be said that it is not a song. However, I also want to quote a swan song written by another ancient monk, Liang Kuan, which has a similar artistic conception: