The opportunity to meet each other is really rare, and it is even more difficult to part when parting, and even more difficult when parting.
"It's hard to say goodbye when you meet each other" comes from Untitled by Tang Shangyin, and the language is as follows:
time was long before I met her, but is longer since we parted, and the east wind has arisen and a hundred flowers are gone.
and the silk-worms of spring will weave until they die, and every night the candles will weep their wicks away.
mornings in her mirror she sees her hair-cloud changing, yet she dares the chill of moonlight with her evening song.
There are no multiple routes from Pengshan to oh blue-birds, be listening!-Bring me what she says!.
Translation:
The opportunity to meet each other is already rare, and it is even more difficult to part when parting; What's more, just as the east wind is about to harvest in the late spring, the flowers will wither. Spring silkworms don't finish spitting silk until they die; Candles burn to ashes, and wax tears will flow dry. Dress up and look in the mirror in the morning, (it's hard to worry about it), only worrying about the change of color of clouds of sideburns; I can't sleep alone in the long night, so I must feel Leng Yue's aggression. Fortunately, Penglai Mountain is not too far from here, but there is no way to pass; Please ask the messenger like a bluebird (try to send a message) to visit me politely.
Extended information
The writing date of this poem is unknown, and it is said that it was written before Wang was married for three years (838). As far as the content is concerned, Wu, Feng, Zhang and Wang all thought it implied Linghu's work. Or "Jinshi Fang" and "Hou", when the commander of Hongnong was transferred, it implied the work of the king. However, they are all guesses and there is no evidence. From the obvious description, it seems to be a love poem.