"I don't know I'm a guest in my dream, but I'm greedy for pleasure in the morning." The meaning of this sentence is: only when you forget that you are a traveler in your dreams can you enjoy the joy of the film.
The source of this sentence is: Five Dynasties Li Yu's "Langtaosha Ling Raining outside the Curtain"
The original text of this work is as follows:?
it's raining outside the curtain, and spring is fading. Luo Zhou can't stand the cold. I don't know if I'm a guest in my dream, but I'm greedy for joy in one day.
don't lean on the fence alone, it's infinite. It's easier to see when it's not. The flowing water is gone, and the spring is gone.
Translated into vernacular Chinese as follows:
The rain is gurgling outside the curtain, and the rich spring will fade again. Even the brocade quilt covered with Luo Zhi can't stand the cold and cold during the fifth watch. Only when you forget that you are a traveler in your dreams can you enjoy the joy of the film.
Don't lean against the railing and overlook. The infinite mountains and rivers in the past are no longer the rivers and mountains in Nantang. It's easy to leave, but it's difficult to see your hometown again. In the past, the red flowers withered like the lost river went back with the spring. Compared with the past and the present, one is heaven and the other is earth.
Here are some words that I think are more important. Let me explain them to you separately:
Gurgling: describing the sound of rain.
decayed: decayed. One is "will stop".
Luo Zhou (sound q and n): silk quilt.
unbearable: I can't stand it. One is "not warm".
Being a guest: refers to being detained in Bianjing, just like a prisoner.
one morning (sound sh m 4 ng): a moment, a moment. A "Xiang" (sound Xi m ? ng)
greed for pleasure: it refers to the joy in dreams.
lean against the railing.
Jiangshan: A Guide to Tanghe Mountain.
What was the background when the author wrote this work? Only by understanding the creative background can we appreciate the work better:
This word was written by the author shortly before his death. The tone of this word is low and sad, revealing Li Yu's endless thoughts about his homeland, which can be said to be a sad song.
Next, let's appreciate the work well:
The tone of this word is low and sad, revealing Li Yu's endless thoughts about his homeland, which can be said to be a sad song.
"it's raining outside the curtain, and the spring is fading. Luo Zhou can't stand the cold. " In the late spring, Wu Geng dreams back, and the thin Luo Zhou can't stop the invasion of the morning cold. Outside the curtain, it is the continuous rain, sweeping the lonely and scattered spring. People living in prison, living alone, have become speechless; When the flowers fall, the wind and rain fall; This situation made him feel more miserable. "Dream" two sentences, come back to reminisce about the things in my dream, I seem to forget myself as a prisoner in my sleep, and I still seem to be in the gorgeous palace of my old country, craving for a moment of pleasure, but after waking up, I feel doubly miserable "thinking of the Jade House and the Yao Temple, and taking an empty photo of Qinhuai".
the three sentences after the film echo themselves. To say "don't lean on the fence alone" is because "lean on the fence" and not see "infinite mountains and rivers", which will cause "infinite sadness" "It's easier to see when it's not" was a common language at that time. There is a sentence in Yan's Family Instructions and Wind Exercises, and Cao Pi's Yan Gexing also said that "it is easy to be difficult on another day." However, the author's "farewell" does not only refer to relatives and friends, but mainly to the "infinite country" of the old country; As for "it is difficult to see the time", that is, after the national subjugation, it is impossible to see the sadness of his native land, which is why he dare not lean on the fence. In another poem "Young Beauty", he said: "The railing is silent for half a day, and the bamboo sound is still like the new moon." In front of me, the green bamboo eyebrows and the moon are still the same as in those days, but the old friend and hometown can't be seen again. "leaning on the fence" can only cause infinite pain in the heart, which is similar to the meaning of "not leaning on the fence alone"
"Flowing water fades in spring, and it's heaven and earth." All spring comes to an end, and some people get together and leave, not sad or happy; Some people are gloomy and lonely. In this world, few people can really follow the fate of gains and losses, and their hearts will not increase or decrease. Spring flowers fall, autumn moon is silent, and there are always people who are miserable. In fact, what people are sad about is the life that comes and goes in a hurry. Spring will come again when it has gone; Time is gone and silent, never coming back. As for Li Yu, the taste in his heart is even more unspeakable. Flowering flowers fade, two heartless, will naturally make him sad; As picturesque as the mountains and rivers, it was only once that it made him extremely painful. Water flows and flowers fall, and spring dies, which is not only the end of this word, but also almost the end of his life.
This poem is sincere, sad and moving, which profoundly shows the poet's pain of national subjugation and the prisoner's sorrow, and vividly depicts the artistic image of a king who has fallen from the country. Just as Li Yu's later poems reflected the distress in his prison life after his national subjugation, they were indeed "eyes wide open and feelings deep". And it can tell the extreme pain in the heart with a simple drawing technique, which has amazing artistic charm to shake the readers' hearts. This word is a remarkable example.
Finally, here is a brief introduction to the author of this article:
Li Yu (August 15, 937-August 13, 978), the sixth son of Li Jing, Yuan Zong of the Southern Tang Dynasty (that is, the empress of the Southern Tang Dynasty), was born in Jinling.
Li Yu is proficient in calligraphy, painting, melody and poetry, especially in ci. Li Yu's ci, which inherited the tradition of Hua Jian poets such as Wen Tingyun and Wei Zhuang since the late Tang Dynasty, was also influenced by Li Jing and Feng Yansi. Its language was bright, vivid, sincere and distinctive. After the national subjugation, its ci was characterized by a wide range of themes and profound meanings, and it was unique among the five pronouns in the late Tang Dynasty, which had a far-reaching impact on the later ci circles.