The original text of Poppy · Sparse Fences and Winding Paths by Tian Jiaxiao_Translation and Appreciation

The fields are small with sparse fences and winding paths. The cloud trees bloom at dawn. The weather is cold and the mountains are beautiful. When a bell rings in the wild, a solitary bird is sent off. Add more clothes and ride your horse to find the pavilion. It is better to drink when you are sad. Wild cattails and sleeping ducks occupy Pitang. Even if they were startled by passers-by, they would get married again. ——Zhou Bangyan, Song Dynasty, "Popular Poppy·Sparse Fence and Winding Path Tian Jiaxiao" Poppy·Sparse Fence and Winding Path Tian Jiaxiao Sparse Fence and Winding Path Tian Jiaxiao. The cloud trees bloom at dawn. The weather is cold and the mountains are beautiful. When a bell rings in the wild, a solitary bird is sent off.

Put on your clothes and ride your horse to find the pavilion. It is better to drink when you are sad. Wild cattails and sleeping ducks occupy Pitang. Even if they were startled by passers-by, they would get married again. Three Hundred Poems from the Song Dynasty, "Farewell", Appreciation of Scenery and Farewell

This is a poem about farewell and farewell. The poet bid farewell to his sweetheart, and the farm scene described in the first two sentences is where they were about to part ways: "Sparse fences, winding paths, small fields, and cloud trees blooming at dawn." "Sparse fences" and "winding paths" are typical farm scenes. It is also the scene that the poet saw up close in the early morning. Looking further into the distance, the clouds and mist covering the woods gradually dispersed. It was early in the morning and the time to break up was approaching. "Twist path", Tang poet Chang Jian's poem "Inscribed on the Zen Garden Behind the Poshan Temple" has "The winding path leads to a secluded place, the Zen room is deep with flowers and trees." In addition, the sentence "The clouds and trees bloom at dawn" seem to be adapted from Qin Guan's "Man Ting Fang" "The poem "Xiao Se Yun Kai" has the sentence "Xiao Se Yun Kai", but the word order of Zhou Ci is reversed, so the word "kai" here seems to be more refined. "The weather is cold and the mountains are beautiful, and a bell rises in the wild to send off the lonely canopy." The third and fourth sentences follow the above. The poet's eyes are still in the distance, but he sees the morning mist and the cold mountains. Faintly looming in the clouds and mist, the moment of farewell has finally arrived. There is silence all around, except for the sound of bells from the mountain temple in the distance, which adds another layer of sentimentality to the desolate farewell scene. The sentence "It's cold" is adapted from Wang Wei's poem "Hanjiang Linfan": "The river flows beyond the sky and the earth, and the mountains are colorful." The first part of the poem is composed of "sparse fence", "winding path" and "field family". , "cloud tree", "mountain color", "solitary canopy", "wilderness", etc. depict a simple picture. The picture is extremely quiet and elegant, and then lined with bells, making the picture full of dynamics. Farewell in this environment, the mood Nature is bleak and melancholy.

The next part of the poem turns to describing one's own mood. But the poet does not express his feelings directly, but uses actions and pictures to achieve the purpose of expression. "It's better to put on clothes and ride horses to find a pavilion and a mooring. It's better to drink wine when I'm sad." This means that after sending away the sweetheart, I felt chilly and sad, so I put on more clothes, rode my horse and whipped my whip to go to the inn, and bought some wine to ward off the cold and relieve my sorrow. "Tinghou", also known as pavilion fort, was originally a reconnaissance and lookout post. "Book of the Later Han·Guangwu Ji" records: "Building pavilions and moorings and repairing beacons." This should refer to the abandoned pavilions and mosaics in ancient times, which have been changed into a place to store wine and provide rest for pedestrians. Because the "temperature is cold" has been explained in the previous article, so there is "adding clothes", but in essence, the writer's heart is cold and sad. The poet also wrote that he was in a hurry to find the pavilion, which shows his deep sorrow of separation. The sentence "sorrowful embrace" is the only direct expression of emotion in the whole poem. The word "weiyi" emphasizes a helpless feeling, which can also be understood as the main theme of the poem. After a break for two sentences, the poet suddenly turned to describing the scene again, "The wild ducks occupy the pond, and even though they were scattered by passers-by, they got into pairs again." After the poet drank the wine to relieve his sorrow, he hurried on the road again, and was startled by the sound of horse hooves. The ducks were still sleeping among the water plants by the pond, but soon they fell asleep together in pairs. Song Dynasty poet Huang Tingjian's poem "Sleeping Duck" contains: "The world really grows up and meets, and the two ducks sleep together in the autumn river." This is a common scene in the countryside, but it is actually the poet's sentiments, using it to set off his own loneliness. Surrender to your own "sad hug". Just as Jiang Yan wrote in "Farewell Fu": "It's because of the broken heart and all kinds of sadness. The wind is rustling, the clouds are long and strange in color. The boat is stagnant on the waterside, and the car is late on the side of the mountain." The lyrics are below. The film uses a series of actions such as "adding clothes", "riding a horse", and "looking for a pavilion and a fortress", as well as the scene of a duck sleeping on a pond. The film depicts the poet's inability to express his "sad embrace" after bidding farewell to his sweetheart, and also hints at the poet's feelings. He is a traveler who is traveling abroad. He seemed to be trying his best to downplay his melancholy in his lyrics, but he still couldn't help but reveal it. Zhou Bangyan (1056-1121), a famous poet in China in the late Northern Song Dynasty, was born in Qiantang (now Hangzhou, Zhejiang), Han nationality, with the courtesy name Meicheng and the name Qingzhen Jushi. He has been an official of Taixue Zheng, a professor of Luzhou, and an acquaintance of Lishui County. During the reign of Emperor Huizong, the Huiyou Pavilion was waiting to be established and promoted to Dasheng Mansion. He is proficient in music and has created many new lyrics and tunes. Most of the works are about friendship and travel, and there are also works that sing about objects. Metrically rigorous. The language is elegant and refined. Long tunes are especially good at telling narratives. It was followed by later metrical poets. In the old days, he was called the "top poet" in poetry theory. There is a "Halal Collection" handed down from generation to generation.

Zhou Bangyan bought a pond, planted willows, and vaguely looked at the rivers and lakes along the Huaihe River. The rain in Donggao has begun to rise again, and the sand herons and gulls gather together. The best place to love is a river full of moonlight flowing through Nagisa. No one dances alone. Ren Cuimei opened the sky, Rou Yin borrowed the land, and the wine was exhausted and he could not go. Qing Ling quilt, don't remember the golden boudoir. The Confucian scholar once made a mistake. What's the matter with a thousand cavalry with bows and knives? Shaoping's melon garden is deserted. Please take a look. The green mirror is full of stars and the shadows on the temples are like this now. Words of fame and fame. It seems that Ban Chao has been granted the title of Marquis for thousands of miles, and he may be late to return. ——Chao Buzhi of the Song Dynasty, "Moyuer·Donggao Residence"

Moyuer·Donggao Residence Buy a pond, plant willows, and vaguely see the Huainan River. The rain in Donggao has begun to rise again, and the sand herons and gulls gather together. The best place to love is a river full of moonlight flowing through Nagisa. No one dances alone. Ren Cuimei opened the sky, Rou Yin borrowed the land, and the wine was exhausted and he could not go.

The green damask quilt reminds me of the golden boudoir. The Confucian scholar once made a mistake. What's the matter with a thousand cavalry with bows and knives? Shaoping's melon garden is deserted.

Please take a look. The green mirror is full of stars and the shadows on the temples are like this now. Words of fame and fame. It seems that Ban Chao has been granted the title of Marquis for thousands of miles, and he may be late to return. There are 300 poems from the Song Dynasty, describing scenes and pastoral expressions that are sometimes warm but also slightly cold. The storm will come later. The courtyard is lonely near the Qingming Festival, drinking wine with the remaining flowers, and I am sick again from last year. The wind blows in the corner of the building. At night, the door is quiet. The bright moon and the shadow of the swing were sent across the wall. ——Zhang Xian, Song Dynasty, "Qingmen Yin·Spring Thoughts"

Qingmen Yin·Spring Thoughts

Suddenly warm and slightly cold. The storm will come later. The courtyard is lonely near the Qingming Festival, drinking wine with the remaining flowers, and I am sick again from last year.

The wind blows in the corner of the building. At night, the door is quiet. The bright moon and the shadow of the swing were sent across the wall. Three hundred poems from the Song Dynasty, graceful, spring, lonely and pregnant. I haven't seen Nanshi for a long time, and I talk about the sky in Beiqun. With just one hand on the spot, I finally returned my ten thousand husbands. The self-smiling Han Dynasty envoy is like a vast river, still only flowing eastward? If you return to Qionglu and pay your respects, you will meet on Gaojie Street! The capital of Yao, the soil of Shun, and the seal of Yu. There should be a half-shameful minister Rong in the middle! Thousands of miles are like this, but the eternal heroes are still at peace. When will the majesty be cleared? Why should Hu Yun ask? The sun will come from within! ——Song Dynasty·Chen Liang's "Shui Diao Ge Tou·Sends off the envoy of Zhang Demao to the captives"

Shui Diao Ge Tou·Sends off the envoy of the Great Zhang Demao to the captives. I haven't seen Nanshi for a long time, and I talk about the empty group in the north. With just one hand on the spot, I finally returned my ten thousand husbands. The self-smiling Han Dynasty envoy is like a vast river, still only flowing eastward? If you return to Qionglu and pay your respects, you will meet on Gaojie Street!

Yao’s capital, Shun’s soil, and Yu’s seal.

There should be a half-shameful minister Rong in the middle! Thousands of miles are like this, but the eternal heroes are still at peace. When will the majesty be cleared? Why should Hu Yun ask? The sun will come from within! Three Hundred Song Poems, Discussion, Boldness, Patriotism