The poem comes from Sleeping in the Seven Panling. The whole poem is: Traveling thousands of miles alone, sleeping in the Seven Panxi. Xiao Yue is near the window, and the Tianhe River is low. Fangchun is flat and green, and Zigui cries at night. Floating guests stay and listen, praise the city and smell the chicken.
A man walked thousands of miles, and now he is lying on a high pillow on the west side of Qipanshan. The waning moon of dawn clings to the window, and the milky way in the sky hangs westward, as if to flow in through the portal. In this fragrant and beautiful spring, ginkgo trees are green, and in this sad night, there are tears of Zigui. I am alone outside, helpless. I stay here to listen to the plaintive voice of Ya Gui and praise the cock crowing in the city.
Appreciation: This poem is a masterpiece of five laws in the early Tang Dynasty. The rules are strict, but obviously there are still traces of development. Through the first confrontation, strive to be wise and have a neat beam. It shows that the poet has a high artistic talent, ingenious conception, good at description, good at parallel prose and good at melody. Grasping the characteristics of the theme of staying overnight in Qipanling, the poet skillfully made a fuss about "traveling alone" and "sleeping high". The first couplet points out "traveling alone" and "lying high"; In the middle, the two couplets write about the benefits and worries of "lying high" and "traveling alone", with the scenery showing "lying high" and the festival setting off "traveling alone"; At the end of the couplet, "floating guests" should "swim alone" and "ode to the city" should "lie high" The structure is complete and the stitches are fine. At the same time, it is full of antithesis, sonorous coordination, smooth style, vivid scenery, full of interest and artistic conception.