The translation of Auld Lang Syne is Auld Lang Syne (also translated as Long Live Friendship and Elegy)
----------. (scots language: Auld Lang Syne) is a very famous poem. The original text is written in Scottish, which means a long-lost day. Auld Lang Syne was recorded by Robert Burns, a Scottish poet in the 18th century, according to the local elders. This poem was later set to music. In addition to the original Scottish, this song was also set to local languages by many countries. There are many versions of Chinese lyrics, and many people can usually hum the melody of the song! More than a dozen classic cover versions.
-----------. Starring: Vivien Leigh and robert taylor.
Leo Sayer? Leo sayer (Leo Sayer) is a famous British singer-songwriter. Some people say that he is a musical urchin. Born in May 1948, he studied fine arts in our school. He once made a living as a street painter in London, and served as a "backup singer" at the local American military base. Whenever a singer in the soul band there was sick and could not perform, he played Guadai. ? "More Than I Can Say" (cover) ... Suggested search: 45 movie hits and 137 Oscar classic movie hits?
Vivien Leigh?
Baroness Olivier (English: Vivien Leigh, Lady Olivier, November 5, 1913-July 8, 1967) is a British national treasure film actress! The heroine of Gone with the Wind won the Oscar twice.
robert taylor
American film star was born in Nebraska, USA on August 5th, 1911 as Spangler Arlington Brugh. Main works: "? La Traviata "(1937),"? Broken Blue Bridge (194), Luxurious Slut (1936), Lucky Night (1939), Newly Married Catastrophe (1946) and so on. On June 8, 1969, he died of lung cancer at the age of 57. Roy, the handsome officer who walked on the Waterloo Bridge in "Broken Blue Bridge", also accumulated a large number of fans for him
-------------.
I will spare no effort to help you for the sake of old friendship!
.