What are the advantages of the artistic conception of "Shuangdiao, Narcissus and Jiangnan Fu", whether it belongs to the realm without me or the realm with me?

I find it difficult to tell whether there is me or not. "In my realm" means "seeing things from me". When a poet looks at things, he attaches his feelings to foreign objects, so that foreign objects are attached with his own feelings. "A world without me" means "seeing things with things", which is actually touching the scene. Personally, I prefer "no self". There is a difference between "I am in the realm" and "I am not in the realm": the former is to pour my feelings into the scenery, so that the scenery has the feelings of a poet, such as Du Fu's "The petals there have been like tears, and the lonely bird has sung sorrow"; The latter is the poet's integration into the physical environment, becoming a part of the physical environment, and even forgetting to translate himself: the smoke waves on the river face each other with the mountains and fog on the shore, and the eaves of people on both sides are connected. There are many lotus flowers on the river, and Qiu Guang is desolate. Watch Sha Ou dance and hover on the river. The wind is ten miles away from the rolling bead curtain. The original painting seems to come from the horizon, and the wine flag flutters in the wind. What a feeling, Jiangnan! Appreciation of "Two-tone Narcissus Singing in the South of the Yangtze River": This song is about the autumn colors of the water town in the south of the Yangtze River. One scene after another, each with its own modality, poetic and beautiful. Elegant style, cheerful mood and harmonious melody.

The first sentence "a river of smoke and water, shining in the clear blue sky" shows a kind of natural beauty: the river ripples after a sunny day, showing the confusion of smoke and water. The second sentence, "People on both sides of the strait are painting eaves", is about carefully carved houses closely connected in the confusion of smoke and water.

Then, the author pays attention to the natural scenery, and the "light" of "a bunch of lotus flowers in Qiu Guang are light" is well used, which dilutes the rich spring scenery of the gentle countryside, as if it had the meaning of sipping away the noise, and added a bit of poetic swaying posture. "Watching Sha Ou dance again and again" adds a bit of leisure and self-satisfaction.

"Shilixiang Wind Bead Curtain" symbolizes its richness, echoing the person who painted the eaves in front. The words "the painting boat looks at the sky from a distance, and the wine flag flies out of the wind" are not only literal, but also the scenes described are just corresponding. One party calls frequently, and the other party is tired of rushing to vote. The last sentence, "Fall in love with evil spirits in the south of the Yangtze River", summed up the experience and turned from objective observation to subjective feeling.

This poem expresses the meaning of "a lot and a wide range" with seemingly few numerals. For example, the words "again and again" and "three" in "Watching Sha Ou Dance Again and Again" show that Sha Ou is active and dancing lightly on the edge of the lotus pond. The word "ten" in the sentence "the wind blows ten miles with pearls" seems to be very small, only ten miles, so you can savor it carefully. We can feel that the author's works are ten miles away, and the fragrance of Qiu Guang and China is far away. The numeral "a paragraph" in this article is an exception. The author used "a paragraph" to write lotus bushes, showing the thinness and desolation of the lotus pond in autumn to the fullest.

The numbers "one", "two", "repeatedly" and "ten" in this song condense the beautiful scenery of Jiangnan. Because of the different numbers, it is rich and varied, which enhances the lively mood.

On the level of landscape writing, the author takes the lotus pond as the center, and then writes that Sha Ou dances on the lotus pond levee, and then extends from the lotus fragrance to the periphery, to the horizon, from the middle to the periphery, from one point to the whole south of the Yangtze River, which is beautiful and wonderful!

The first five sentences describe the scenery from far to near, from big to small, about family, lotus pond and waterfowl, the sixth sentence describes the boat in the distance, and the seventh sentence describes the wine flag in the country hotel, which is very rational and layered, expressing a cheerful style.