The ancient poems describing the magnificent mountains and rivers include "Drinking on the Lake at First Sunny and Later Rain" (Su Shi of the Song Dynasty), "Wanglu Mountain Waterfall" (Li Bai of the Tang Dynasty), "Inscription on the Western Forest Wall" (Su Shi of the Song Dynasty), "Looking at the Mountain" (Du Fu of the Tang Dynasty) and "Queju" (Du Fu of the Tang Dynasty) and so on.
1. "Drinking on the Lake after the First Sunny and the Rain · Part 2" (Su Shi of the Song Dynasty):
The clear sky is good when the water is shining, but the mountains are empty and rainy, which is also strange.
If you want to compare the West Lake to the West, it is always better to put on light makeup and heavy makeup.
Vernacular translation:
When the sky is clear and the weather is clear, the water of West Lake is full of sparkling waves; when it is drizzling and misty, the mountains are ethereal and seem to exist or not.
If this beautiful West Lake is compared to the peerless beauty Xi Shi, then no matter whether it is heavy makeup or light makeup, it will be stunning.
Brief appreciation:
The first half of the poem not only describes the scenery of the West Lake, but also the sunny and rainy conditions of the West Lake. In the second half of the poem, appearance is used to judge the spirit, and the charm of the lake and mountains is conveyed with only one ethereal and appropriate metaphor. Endow the West Lake with human life and qualifications, make the West Lake the embodiment of beauty, and sublimate the beauty of the West Lake.
2. "Looking at Lushan Waterfall Part 2" (Li Bai, Tang Dynasty):
The sun shines on the incense burner and produces purple smoke, and you can see the waterfall hanging in front of the river in the distance.
Flying down three thousand feet, it is suspected that the Milky Way has fallen into the sky.
Vernacular translation:
The sun shines on Xianglu Peak, creating curls of purple smoke. From a distance, the waterfall looks like a long river hanging in front of the mountain.
It seems like three thousand feet of water rushing straight down, could it be the Milky Way falling from the sky to the cliff.
Brief appreciation:
The first two sentences describe the majestic scene of Lushan Waterfall, which is both hazy and majestic; the last two sentences use exaggerated metaphors and romantic imagination, Further describing the image and momentum of the waterfall can be described as every detail.
3. "Inscription on the Wall of the Western Forest" (Su Shi of the Song Dynasty):
It looks like a ridge on the side and a peak on the side, with different heights near and far.
I don’t know the true face of Mount Lu, just because I am in this mountain.
Vernacular translation:
Looking at the rolling hills and towering peaks of Mount Lu from the front and side, looking at Mount Lu from a distance, near, high and low, you can see that Mount Lu shows various different look like.
The reason why I cannot recognize the true face of Mount Lu is because I am in Mount Lu.
Brief appreciation:
The whole poem closely focuses on the trip to the mountains and talks about one's own unique feelings. With the help of the image of Mount Lu, it uses popular language to express the philosophy in a simple and profound way, so it is cordial and natural. Food for thought.
4. "Wang Yue" (Du Fu, Tang Dynasty):
How is Dai Zongfu? Qilu is still young.
The clock of creation is beautiful, and the yin and yang cut off the dawn.
The clouds grow in the chest, and the returning birds enter the canthus.
You will be at the top of the mountain, and you will have a panoramic view of the mountains.
Vernacular translation:
Dongyue Mount Tai, how is the scenery? Walking out of Qilu, the mountain scenery is still vivid in my mind.
The magical nature brings together thousands of beautiful scenery, with mountains to the south and mountains to the north, distinguishing morning and dusk.
Layers of white clouds wash away the ravines in the chest; returning birds fly into the eye sockets to enjoy the scenery.
You must climb to the top of Mount Tai to overlook the mountains and feel full of pride.
Brief appreciation:
By describing the majestic scenery of Mount Tai, this poem enthusiastically praises the towering momentum and magical and beautiful scenery of Mount Tai, and expresses its admiration for the mountains and rivers of the motherland. Love.
5. "Quequae No. 3" (Du Fu, Tang Dynasty):
Two orioles sing in the green willows, and a row of egrets ascends to the blue sky.
The window contains Qianqiu snow of Xiling, and the door is docked with a ship thousands of miles away from Dongwu.
Vernacular translation:
Two orioles chirped among the green willow branches, and a row of egrets flew into the high blue sky.
The scenery of Xiling Snow Mountain seems to be embedded in the window, and ships traveling to and from Soochow are moored next to the door.
Brief appreciation:
Describing the scene of early spring, four sentences and four scenes are separated like four fan screens, and together they form a vivid and beautiful landscape painting. The cheerful and bright scene expresses the poet's sense of loss about the passage of time and loneliness and boredom.