When I grow up/homesickness is a narrow ticket/I am here/the bride is there.
Later/homesickness was a low grave/I was outside/my mother was inside.
Now/homesickness is a shallow strait/I am here/the mainland is there.
Appreciate:
Homesickness is a new theme in the history of China's poetry. Yu Guangzhong has written many poems with homesickness as the theme for many years, and Homesickness is one of them with deep feelings and touching rhyme.
His homesickness poems inherited the tradition of national feelings of China's classical poems from the inner feelings, and had a strong sense of history and nationality. At the same time, Taiwan Province Province has been artificially isolated from the mainland for a long time, and the homesickness of thousands of people in Qian Qian, Qian Qian, who have drifted on the isolated island has objectively specific and extensive contents that can't be compared with the homesickness of any previous era. The poem "Homesickness" focuses on personal experiences in the mainland, a stamp in that youth and a boat ticket in that youth. Even the future grave places the poet's thoughts on the long homesickness of Qian Qian's thousands of overseas wanderers, and all this is sublimated to a new height at the end of the poem: "Now/homesickness is a shallow strait/I am here/the mainland is there." Like Shirakawa rushing to the East China Sea, like a thousand peaks rushing to Mount Tai, the poet's personal joys and sorrows are intertwined with his great love for the motherland and the nation, and the poet himself has become sultry in Qiu Si because of the burning emotion at the end. As the poet himself said, "a sense of history in the vertical direction, a sense of region in the horizontal direction, and a sense of realism in the intersection of the vertical and horizontal directions." The poet's homesickness is the variation of our national traditional homesickness in the new period and under special geographical conditions, with unparalleled depth.
The musical beauty of Homesickness is mainly manifested in the rhythm of reciprocating, singing and sighing, in which the words "small", "narrow", "short" and "shallow" overlap in the same position, which makes the whole poem reciprocate in a low voice. For example, the use of quantifiers such as "one piece", "one side" and "one bend" enhances the rhyme of the whole poem.
Homesickness is a soft and slightly sad "memory song", and it is a deep and beautiful love song for overseas wanderers.
Jianjia
The Millennium is frost.
The so-called Iraqis are on the water side.
Tracing back from it, the road resistance is long;
Swim back from the inside and swim to the middle of the water.
It's been a long time, and it hasn't changed for thousands of years.
The so-called Iraqis are in the water.
Tracing back from it, the road is blocked and embarrassing;
Swim back from the inside and swim in the water.
When harvesting, the Millennium is not finished,
The so-called Iraqis are in the water.
Tracing back from it, the road is blocked and right;
Swim out of it and swim in the water.
This poem didn't feel so good at first reading, but after careful tasting, it couldn't be put down.
"The Millennium is frost. The so-called Iraqis are on the other side of the water ... "Poems are catchy and can't help but give people a feeling of beauty. On a foggy autumn morning, at the calm water's edge and among the reeds swaying in the wind, persistent pursuers are looking for Iraqis in the beautiful world with their longing and eager desire.
Through Jiaxu, through the hazy mist, Iraqis are on the water side, as if they are close at hand, but they are out of reach. The Iraqi people are beautiful, but the hazy veil makes them looming and erratic, adding a bit of mystery. Such a vivid description is fascinating and impossible to get. This is the ancestor of misty poetry.
The beauty of Jiaxu lies in the persistence and unremitting pursuit of the pursuer. Iraqi people are looming and erratic, "on the water side", "in the middle of the water", "in the water", "in the water", "at the beginning of the water" and "in the water" ... and the suitors don't care. Unremitting pursuit adds to the beauty of Iraqis and poetry.
Nowadays, most people regard novels as love songs or poems, and Iraqis are beautiful women or sages. I think, since the novel is mysterious and hazy, why bother to get to the bottom of it? The wife is seeking poetry (I don't know if there is such a thing). Yiren is a symbol of the beautiful things that everyone yearns for, yearns for and is out of reach: a gentle and graceful lady who is a "gentleman", a talented person pursued by a wise monarch, a paradise for Tao Yuanming and a yearning for the world.
Jiaxu-Beauty!
I can't find a reason not to like it. ...