What poems are there about recovering the country?

1. Telling one’s true feelings·In those days, I searched thousands of miles to find a feudal lord

Song Dynasty: Lu You

In those days, I searched thousands of miles to find a feudal lord, and I garrisoned Liangzhou on horseback. Where does the dream of Guanhe end? The old mink fur is dark in dust.

Hu is still alive, his temples are beginning to fall, and his tears are empty. Who would have expected that in this life, my heart is in Tianshan and my body is in Cangzhou.

Translation:

Recalling that Pengcheng Wanli went to the border to defend Liangzhou single-handedly in order to find opportunities to make contributions. Nowadays, the military life of defending frontier fortresses can only appear in dreams. When you wake up from the dream, you don’t know where you are? Dust has covered the mink fur used in old battles.

The barbarians have not yet been wiped out, autumn frost has already appeared on the temples, and sentimental tears flow in vain. Who could have predicted in this life that I originally wanted to fight the enemy wholeheartedly in Tianshan, but now I will die in Cangzhou for the rest of my life!

2. Two poems about leaving the fortress

Tang Dynasty: Wang Changling

The bright moon of the Qin Dynasty and the Pass of the Han Dynasty, the people who marched thousands of miles have not yet returned.

But the flying generals of Dragon City are here, and Huma is not taught to cross the Yin Mountains.

The horse is newly riding on a white jade saddle. After the battle, the moon is cold on the battlefield.

The sound of iron drums at the top of the city is still ringing, and the blood of the golden sword in the box is still wet.

Translation:

It is still the bright moon and border pass in the Qin and Han Dynasties, guarding the border and fighting fiercely against the enemy, and the soldiers who have been recruited for thousands of miles have not returned.

If Wei Qing and the flying general Li Guang who attacked Dragon City were still alive today, the Xiongnu would never be allowed to go south to herd horses across the Yin Mountains.

The general had just mounted his BMW with a white jade saddle and went into battle. After the battle, only the desolate moonlight remained on the battlefield.

The war drums on the city head are still vibrating and echoing in the wilderness, and the blood on the sword in the general's sword case is still wet.

3. Climbing the Tower

Tang Dynasty: Du Fu

The flowers near the tall building hurt the hearts of the guests. It is difficult to climb here.

The spring scenery of Jinjiang River comes to heaven and earth, and the floating clouds of jade barrier change the past and present.

The Arctic court will never change, and the Xishan bandits will not invade each other.

Unfortunately, the empress returned to the ancestral temple and talked about "Liang Fu Yin" at dusk.

Translation:

The flowers are close to the high-rise building. It makes me sad to be far away from my hometown. In this time of disaster all over the country, I climbed up to watch.

The flourishing spring scenery is overwhelming on both sides of the Jinjiang River, and the floating clouds on Yulei Mountain have been ever-changing throughout the ages.

The imperial court, like the North Star, will not change in the end. Don’t let the Tubo pirates in the Western Mountains come to invade you.

It is a pity that Liu Chan, the Empress of Shu, is such a foolish king, but he still enjoys sacrifices in the temple. At dusk, I will recite "Liang Fu Yin" for the time being.

4. Thirteen Poems of Nanyuan·Fifth

Tang Dynasty: Li He

Why don’t men bring Wu hooks and collect the fifty states in Guanshan?

Please come to Lingyan Pavilion for a while. If you are a scholar and a marquis of ten thousand households?

Translation:

Why don’t you, a manly man, wear weapons and go to capture the fifty states of Guanshan?

Please go up to the Lingyan Pavilion with the paintings of the founding heroes to see which scholar has been named a prince with thousands of households in the city?

5. Five Titles of Jinling·Stone City

Tang Dynasty: Liu Yuxi

My motherland is surrounded by mountains, and the empty city is lonely in the tide.

The old moon on the east side of the Huaishui River, still coming over the female wall late at night

Translation:

The mountains are still the same, surrounding the abandoned old capital, and the tide is as before , beating the lonely empty city.

To the east of the Huai River, the ancient and cold full moon peered at the former imperial palace in the middle of the night.