Seek the translation of Nine Songs. National mourning. " I used it to complete my college education. thank you

Translation:

Chariots equipped with Angkor's armor crisscross and slash with swords. The flag covers the sun and the enemy is like a cloud. The soldiers rushed to the top of the mountain. The strong enemy invaded and trampled on our array, killing left and cutting right. The two wheels were caught by four buried horses, banging on the drum with jade mallets in their hands. In the darkness, the gods were furious and killed the bodies everywhere.

The war is gone forever, and the plain is far away. Wearing a long sword and holding a A Qin bow, the ambition of separating the body from the head remains unchanged. It is really brave and terrible. It will always be strong and cannot be humiliated. Although the body is dead, the spirit will live forever, and the noble soul will become a ghost.

? Brief analysis:

National Mourning is an elegy to mourn the soldiers killed in Chu and Han Dynasties. The first four sentences of the first paragraph describe the general situation of the battlefield Soldiers armored themselves bravely, covered the sky with banners, the enemy camp surged like clouds, bows and arrows crossed the sky, and soldiers fought bravely for the first place. A massive fierce battle began. The following six sentences describe the fierce fighting process and specific fighting scenes in detail. The enemy rushed into the position of the Chu army, and the soldiers fought bravely and suffered heavy casualties. They buried chariots, tied horses and defended their positions to the death. In this serious setback and failure, the Chu army did not fear, rallied and fought back fiercely, showing the heroic and tenacious fighting spirit of the Chu army. After the war, the poet used the poem "When the weather falls, I will be angry" to strongly render the tragic atmosphere that made the world cry, and used "Strictly kill and abandon Yuanye." Writing a battle that ended in heavy casualties further highlights the spirit of Chu soldiers who are fearless and not afraid of sacrifice.

The first four sentences of the second paragraph describe the heroic spirit of the soldiers who made up their minds to go to the battlefield and never return when they fought thousands of miles with swords and bows, and the spirit of dying. The following proves that the soldiers were really brave and good at fighting and sacrificed heroically in the battle. Although they are still living in death, their spirit lives on forever. Even if they are ghosts, they are heroes among ghosts.