Pile it on the pillow and worry about it,
Rivers and seas are turning.
The night is long, and the sky is hard to understand.
Helplessly put on clothes and sit in the cold wind.
At dawn, all thoughts are reduced to ashes,
Tired and helpless.
A waning moon flows westward,
There is no reason not to cry for it.
On the pillow is a poem written by modern poet Mao Zedong. The language of this word doesn't have much modification, but every sentence is like a feeling, heartfelt and sincere.
Appreciation of Poetry: Through the description of the night scene, the whole poem vividly expresses the poet's nostalgia for his wife and his helplessness in leaving his beloved wife at the early stage of marriage.
The translation of this poem is as follows:
I lay on the pillow and couldn't sleep all night. Piles of sadness and sorrow are surging. What shape is it? Like a huge wave in the river and sea. The night is long, and it is always difficult to light up. I have no choice but to get up, put on my clothes, look at the sky, count the cold stars and pray for dawn.
All night, although all my thoughts have been reduced to ashes at dawn, only my parting lover is left in my mind. Looking up, I saw a faint moon sinking in the west. Faced with this situation, I can't help crying!