Translate Jia Jian into a beautiful vernacular poem

The Book of Songs

The Millennium is frost. The so-called Iraqis are on the water side.

Tracing back and forth, the road is blocked and long. Swim back from it, in the middle of the water

Sadly, the Millennium is still there. The so-called Iraqis are in the water.

Tracing back and forth from it, the road is blocked and broken. Swim back from the inside and swim in the water.

Jia Cai, peace and prosperity have not passed. The so-called Iraqis are in the water.

Go back and follow, the road is blocked and turn right. Swim back from the inside and swim in the water.

Reed grass grows luxuriantly by the river, and even dew condenses into frost on cold nights; The person I miss in my heart! She lives on the other side of the river. I want to go upstream to find her, but the river is full of stones and the road is long; I want to look for her downstream, as if she were in the middle of the water.

Reed grass grows densely by the river, and the dew in the morning is still wet; The person I miss in my heart! She stood on the beach.

I want to go upstream to find her, but the waterway is bumpy and it is difficult to travel; I want to visit her downstream, as if she were on a small land in the water.

The reed by the river is very bright in color, and the dew in the morning is round; The man I thought of in my heart! She is by the water.

I want to go upstream to find her, and the winding waterway makes it difficult for me to move forward; I tried to look for her downstream, but she seemed to be waiting by the sandbar in the water.

I read it online. Very good.