Who translated Shenzhou Episode?

Is Shenzhou Episode AIDS? Pound translated it.

About the author:

Ezra pound, an American modernist poet and literary critic, had a profound influence on English poetry in the 20th century. His poems are concise in language, free in form, rich in images and novel in techniques.

Pound's understanding and application of language has his own unique way. He believes that language is a tool to express human emotions and thoughts, and poetry should convey emotions and images through accurate, vivid and direct language. He advocates that poets should create new poetic forms by exploring and using various possibilities of language.

Data expansion:

In Pound's poems, he often uses unconventional language forms and expressions, such as fragmentation, repetition, compression and metaphor, to break the traditional poetic structure and expression. His poetic language is concise and direct, but it also has depth and complexity, which can stimulate readers' imagination and thinking.

In a word, Pound's view of language advocates that poetry should use concise, vivid, direct and profound language to convey emotions and images, explore various possibilities of language and create new forms of poetry. This view of language has had a far-reaching impact on English poetry in the twentieth century, and it still has enlightenment significance for today's poets and literary creators.

Personality influence

Pound has made great efforts in promoting cultural exchanges between China and the West. His imagist works have absorbed some writing forms and characteristics of Japanese poetry, such as haiku poems. He expounded Confucius' theory in his long poem Poems, and collected and translated more than a dozen ancient poems of China in China published by 19 15. Pound doesn't know much about Chinese. His translation is from Japanese. Pound also translated The Great Learning, The Doctrine of the Mean and The Analects of Confucius.

In the process of translation, Pound got help from some experts and scholars in Washington and overcame various difficulties. Although people can criticize translation, Pound made an unprecedented attempt. In addition to translating China's works, Pound also translated foreign literary works in many languages, including Japanese, Greek and Italian literature. In this respect, Pound is also an accomplished translator.