Second, expand the scope of knowledge:
1, appreciation of the original words: one of the eight poems of Qiu Xing
Yulu withered maple forest, Wushan Wuxia bleak. Between the river and the sky, the waves are rough and the clouds are covered with fog.
Cong Ju shed tears the other day. She was alone in the boat. Cold clothes push knives and rulers everywhere, and Baidicheng is anxious.
2. Introduction: Eight Poems in Autumn is Du Fu's masterpiece when he lived in Kuizhou in his later years to escape the war. Written in the first year of Dali (AD 766), the poet was 56 years old. The whole poem consists of eight connected poems, which are closely connected and clear, and each poem has its own emphasis. Each poem is an independent seven-character poem.
Of the eight songs, the first one always begins, and the commander-in-chief follows seven. The first three songs were written about autumn scenery in Kuizhou, which made me feel frustrated in life. The fourth song is a turning point, and the last four songs are about Chang 'an, expressing my feelings of "being far away in rivers and lakes and worrying about my husband". Living in martial arts and having a heart in Chang 'an is the main content and clue of this group of poems.
The whole poem takes "autumn" as the commander-in-chief, and describes the wandering in the twilight, the suffering of the old and sick, the wandering in the rivers and lakes, the feelings of facing the rise and fall of the country and the life experience brought by the bleak autumn colors; Write the memories of Chang 'an's prosperous times, and the sadness brought by the comparison between the past and the present; Writing about the fate of the country, witnessing the destruction of the country, there is nothing I can do, and I can only recall the sadness and depression of Beijing from a distance.
The whole poem is full of sadness and sorrow, and has a noble and beautiful artistic conception. Metric precision, colorful Hua Mao, gloomy and tragic, profound and grand artistic conception, very exciting to read, the most typical performance of Dulu's unique style, with high artistic achievements.
The first chapter is the prelude to the whole poem, always writing the autumn sounds and colors of Wushan martial arts. It sets off the poet's anxiety and depression, and hurts the country and people with gloomy and desolate and turbulent scenery. Highlighted the theme of "being in Kuizhou and having a heart in Chang 'an".
Start with a pen and tell the place and time in the description of the scene. "High Jade Dew" means White Dew. In autumn, the vegetation falls and the white dew is frost. "Wushan Martial Arts" is the poet's place. The words used in the two sentences are dense and heavy, and the artistic conception is covered with "fading" and "Xiao Sen", and the atmosphere is gloomy, setting the emotional tone of the whole poem.
3. Introduction to the author:
Du Fu (7 12-770), with beautiful words, was named Shaoling Night Old. He is the foreign minister of the Ministry of Industry, so people call him Du Gongbu. Han nationality, Gongxian (now Gongyi, Henan) people. Du Fu's great-grandfather (Du Fu's father) moved from Xiangyang (now Hubei) to Gongxian (now Gongyi, Henan). A great realistic poet in the prosperous Tang Dynasty. He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,500 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite. His influence on China's classical poetry is far-reaching, and he is called "the sage of poetry" by later generations, and his poetry is also called "the history of poetry". Du Fu and Li Bai are both called "Du Li". In order to distinguish it from the other two poets, Li Shangyin and Du Mu, namely "Little Du Li", Du Fu and Li Bai are also called "Big Du Li". The core of Du Fu's thought is the Confucian thought of benevolent government, and he has the great wish of "making the monarch Yao and Shun superior, and then making the customs pure". Although Du Fu was not famous during his lifetime, his fame spread far and wide, which had a far-reaching impact on China literature and Japanese literature. About 65,438+0,500 poems of Du Fu have been preserved, most of which are collected by Du Gongbu.