Translation of Spring Day
When the wind is sunny, you can walk along the river in Surabaya, and the endless scenery is completely new.
Anyone can see the face of spring. The spring breeze makes flowers bloom and colorful, and the scenery of spring is everywhere.
note
spring day: spring.
Victory over the Sun: A sunny day can also show people's good mood.
looking for fragrance: having a spring outing.
Surabaya: the name of the river, in Shandong province.
waterfront: by the water, by the river.
boundless: boundless.
scenery: scenery.
leisurely: ordinary and easy. The meaning of "waiting for knowledge" is easy to identify.
east wind: spring breeze.
Appreciation: On the surface, this poem looks like a landscape poem, depicting the beautiful scenery in spring; In fact, it is a philosophical poem, expressing the poet's good wish to pursue the way of being a saint in troubled times. The whole poem contains reason and interest in the image, and the conception of writing is wonderful.
the first sentence "win the day, find the fragrance and explore the waterfront": "win the day", point to tomorrow; "Surabaya" points out the location; "Looking for fragrance", point out the theme. It is the author's intentional arrangement to narrate in three layers in one sentence, especially to knot points with "Surabaya". The word "Xun" not only describes the author's ease, but also adds a lot of interest to poetry.
The second sentence, "Boundless Scenes are New at One Time", describes the initial impression gained from watching the spring scenery. "Boundless Scenery" is a reverse of the first sentence "Winning the sun and seeking fragrance", which means the result of seeking fragrance. Use "boundless" to describe all the scenery in sight. "A moment of novelty" not only writes about the return of spring to the earth, the natural scenery is brand-new, but also writes about the author's refreshing feeling of joy during his outing. Here, we don't describe it in detail, we don't cut and paste it on every grass, tree and stone, but we put pen to paper from a vast space.
the last two sentences use vivid language to describe the new situation in detail and express the income from seeking fragrance. The word "knowledge" in the sentence inherits the word "search" in the first sentence. "You know it easily" means that the face and features of spring are easy to recognize. It means winning the day and looking for fragrance. I didn't expect to have boundless income. Now I have such a fresh feeling that I can't help but rejoice. "East Wind Face" visualizes and personifies spring breath and spring scenery, and puts the word "knowledge" into practice.
The last sentence, "All colors are always spring", means that this colorful scene is all touched by spring, from which people know and feel the beauty of spring. This specifically answers why we can "wait for the east wind." However, the "colorful" in this sentence is close to the "east wind" and far from the "boundless scene", with dual rhetoric and strong image color. Poetry ends with "always spring" and all fall on "spring day"
Literally, this poem seems to be about the feelings of visiting spring, but the place to find fragrance is the shore of Surabaya, which was occupied by the Jin people during the Song Dynasty. Zhu Xi did not go north, of course, it is impossible to swim in the spring of Surabaya. In fact, the word "Surabaya" in the poem alludes to Confucius, because in the Spring and Autumn Period, Confucius used to string songs between Zhu and Si to give lectures and teach disciples. Therefore, the so-called "seeking fragrance" refers to the way to seek saints. "Boundless Scenery" shows that the space is extremely vast, which reveals the poet's original intention of seeking the Holy Way through film. "Dongfeng" is a metaphor for enlightenment, and "colorful" is a metaphor for the richness of Confucianism. The poet compares the sage's way to the spring breeze that urges the machine and ignites everything. This is actually a philosophical poem with reason and interest in the image. It is Zhu Xi's genius to write philosophical poems without revealing the traces of reasoning.