Ancient poetry with pinyin version
Xuchang
Xuchang
graceful
xún
xún
mì
mì
Slow voice, search and search.
plum
Qin Gui
zháo
Li Qingzhao
xún
xún
mì
mì
,lěng
dragon
Qin Gui
Qin Gui
,qī
qī
centuries
centuries
qī
qī
. zhà
Nuan
Hay
a surname
hope
moustache
,zuì
Nanman
Jiang
xī
. white mulberry
Northern Qi Dynasty (550-577)
Lee
zhán
pellet
jiǔ
,zīn
Dee
tā
, ten thousand
wasteland
Back to the Wharf
Jay
poplar
archaic and abstruse
yī
,zhèng
go to court
Layla
, qu
hush
Ji
hope
Siang
hope
Looking around, lonely and sad. It's the hardest to stop breathing when it's warm and cold. Three glasses and two glasses of wine, how can you beat him? It's late in the wind. Guo Yan is very sad, but this is an old acquaintance.
Ma Su
dì
Juang
Hua
stop
jī
. Zio
Kuy
sǔn
,rú
metal goblet
Lady Yang
Shuyi
Kankan
zhāi
Xu you
wise
Chuáng
ér
,dú
zì
jade ladle used in ancient Chinese sacrifices
Xuchang
morals
hope
a state in the Zhou Dynasty
soup
Gunn
jiān
Xu
yǔ
,dào
Juang
(八卦之一) xun
Dean
Dion
dī
dī
. zhè
cì
dì
,zīn
yī
style
state in the Zhou Dynasty
zì
Pragmatic trade (labor exchange) low explosive (labor exchange)
morals
!
Yellow flowers are piled all over the floor. Who can pick it now? Looking out the window, how can a person be dark? Indus is raining in Mao Mao, dripping at dusk. This time, what a sad sentence!
2
Translation of ancient poems
I searched hard, but I didn't see anything. How can it not make people sad? It is the most difficult to maintain and rest when it is warm and cold. How to resist the cold wind in the morning after drinking three or two glasses of light wine? A line of geese flew in front of us, which was even more sad, because they were old acquaintances.
The chrysanthemums in the garden are piled all over the floor, and they are already very haggard. Who else will pick them now? How can you stay up until dark alone and watch the window coldly? The plane tree leaves are dripping, and it is still dripping at dusk. How can such a scene end with a "sad" word!
three
Appreciation of ancient poetry
Looking for a Slow Voice is the work of Li Qingzhao, a poetess in the Song Dynasty. By describing what she saw, heard and felt in the last autumn, the work expresses her loneliness, sadness and pain caused by the destruction of the country, which has a strong color of the times. The word broke the limitation of the upper and lower films in structure, condensed and deliberately rendered sadness, such as weeping and touching. There are fourteen overlapping words at the beginning, which vividly express the author's mood; The following "dribs and drabs" show the author's lonely and melancholy mood and turbulent mood. The whole poem is full of tears, with deep and dignified style, pathos and great artistic conception.