Recalling that I was a child at the age of fifteen, I was as healthy as a yellow calf. Pears and dates ripen in the first eight months of the court.
Trees can return a thousand times a day. It is suddenly 50, and there are only a few rows of sitting and lying.
Strong laughter is the host, and sadness is regarded as a collection of life troubles. The entrance is still empty,
My wife saw me in the same color. Idiot doesn't understand the father-son ceremony, which makes him angry and crows at the door for food.
2. Tayu Lo's modern poem Childhood.
Under the banyan tree by the pond
Cicada is crying in summer.
On the swing by the playground
Only butterflies stop on it.
The teacher's chalk on the blackboard
Still twittering and writing hard
Waiting for class to end.
Waiting for school.
Childhood waiting game
There is everything in the welfare club.
I just have no money in my pocket.
Zhuge Shiro and the Magic Party
Who took the sword?
The boy in the next class.
Why haven't you passed my window?
Snacks in the mouth
The cartoon in my hand
The first childhood in my heart
Always wait until bedtime.
Only then did I know that I had only done a little homework.
Always wait until the exam is over.
I don't know. I haven't read the book I should read.
Time is money.
The teacher said that money can't buy time.
Day after day, year after year.
A loss of childhood
3. Turgenev (Russia) "Twilight in Spring"
Golden clouds
Flying on the still earth;
Vast and silent fields,
Shining with the light of dew;
The stream gurgled in the shadow of the canyon—
The thunder of spring rang in the distance,
A lazy breeze is among the leaves of poplars.
Incite with bound wings.
The tall Woods were silent and motionless,
Green and dark forests are silent.
Only occasionally, in the deep shadow,
A sleepless leaf is rustling.
Stars, Venus of beautiful love,
Shining in flames at sunset,
How bright and sacred my heart is,
As light as childhood.
( 1843)
Note: This poem was written by Russian composer Rubinstein in 1848.
Qu. (translated by Ge Baoquan)
4. Lagerster (Sweden) The Man Who Walked by the Window in Childhood
People who walked by the window in childhood,
Breathe into the glass window,
In my childhood, in that depth.
Who walks in the night without starlight?
He made a mark on the window with his finger.
On wet glass,
With his gentle fingers,
Go forward thoughtfully.
Leave me alone,
Forever.
How can I guess this mark,
Traces of wet breath.
It stopped so short, too short to guess,
Never, never guess the mark.
The window frame is refreshing in the morning.
This is the world I see.
Everything is strange,
Behind the window, my soul is so lonely and scared.
People who walk by,
After a late night in my childhood,
Leave me alone,
Forever.
(Shi Qinyu, Lei) Translation