Come on, English master, translate poetry, add 50 points!

After Google's automatic translation, the changes are as follows

On that day

May 2008 12

As usual

The sky is quiet.

The leaves are quiet.

The street is quiet.

Everything is going smoothly.

suddenly

Are shaking.

The mountains began to shake and the earth shook.

The cruel power of nature

Suddenly attacked millions of towns.

This terrible disaster befell the land of abundance.

(I don't know, it was translated automatically)

In the middle of China.

An elderly man

Disappeared immediately

He stood in front of the ruins.

He stood in the drizzle.

then

He said:

"As long as there is a glimmer of hope,

We will have to use 100 times the effort. "

He can't restrain his inner feelings.

Bitter tears fall

Pay tribute to the Prime Minister of the Republic.

Everyone is crying in your tears

Pay tribute to the people's prime minister

No matter what the disaster, we will follow you.

We are all Chinese.

We are China's sons.

I don't know here.

We have the wise leadership of the Party.

We have close family ties.

Wenchuan, don't cry.

After the misfortune

You are not alone

Our relatives in all directions.

Wipe away tears, (stand up)

look

A rainbow appeared.

God bless Wenchuan.

Tomorrow will be better.

God bless China.

Tomorrow will definitely be better.

I haven't translated it before. It may be a little colloquial.

I think it's ok, but it needs to be revised.

In some places, the tense is wrong.