What is the translation of Window Shake Eight Water Light?

Poem title: "Twenty-Two Rhymes of Cuiwei Temple". Real name: Wen Tingyun. Nicknames: Wen Qi, Wen Tingyun, Wen Tingyun, Wen Bacha, Wen Bayin. Font size: Zi Feiqing. Era: Tang Dynasty. Ethnic group: Han. Birthplace: Qi, Taiyuan (now Qi County, Shanxi). Time of birth: approximately 812 (or 824). Time of death: approximately 866 (or 882). Main works: "Passing Chen Lin's Tomb", "Returning Ballad", "River God", "Returning Ballad", "Resentment of Tibetan Women", etc. Main achievements: poetry creation.

We provide you with a detailed introduction to "Eight Waters of Light" from the following aspects:

1. Click here to view the full text of "Twenty-Two Rhymes of Cuiwei Temple" The details of "Twenty-two Rhymes of Cuiwei Temple"

_When the city was first established, Yu Bin actually gave way to the king.

The Qianfu is in position at the beginning, and the Tiannu is closed at night.

After three generations of Qi Dynasty, he traveled freely in all directions.

Thousands of mountains support the heavy hills.

Youshi returns to the steps, Qiao Ke enters the pillars.

The fire clouds are like fertile snow, and the soup palace seems to be covered with frost.

The sound of the stream adds fairy music, and the rock flowers borrow the royal fragrance.

The wild elk dances with the beasts, and the forest birds follow each other.

The mirror depicts the colors of the three Qin Dynasties, and the windows are turned to reveal the light of the water.

Ask Yun Zheng Chu Nu, who is the suspected fan?

Lan Zhi carries the carved chariot, and Shan Luo enters the painting hall.

The truffles are received in the morning, and the osmanthus smoke is cooled in the morning.

Outside Lanshijin Shop, the stream is singing and the brocade is beside it.

I worried about the ancestors of the Han Dynasty while leaning on the silk, and complained to the Emperor of Qin with a jade.

The short scene urges the wind to control, and the long star belongs to the wine cup.

The prince is still asking questions, but the elder has already boarded the bed.

The crane canopy will be happy, and the chicken will build the seal.

The eyes of the dragon's beard are full of sorrow, and the clothes of the chi are stained with tears.

The drums are stacked and the spirit battles are stacked, and the sheng is played to send off the sunset.

The sword is worn by the broken spring, and the dusk is always with me.

There are green lotuses in the abandoned temple, and the decayed walls are green and the grass is fragrant.

There is no reason to play Shao_, and the tears will flow to Youhuang.

2. Other poems by Wen Tingyun

"Morning Journey to Shangshan", "Luoyang", "Lotus", "Gengluzi", and "Sending People Back East". Poems from the same dynasty

"Sangu Stone", "Warm Cui", "Farewell to Xu Kan", "Poems of Deep Regret", "Inscription on Jia Dao Tomb", "Couplet of Tiantai Chanyuan", "Song of Everlasting Sorrow" ", "Remembering the South of the Yangtze River", "Spring Journey to Qiantang Lake", "Ode to the Dusk River".

Click here to view more detailed information about the Twenty-Two Rhymes of Ticuiwei Temple