2. The translation of this poem: When will this year end? We know how many past events there are! Last night, the spring breeze blew from the small building again. How can I bear the pain of remembering my hometown on this bright night? Carefully carved railings and jade steps should still be there, but the people I miss are aging. Ask me how much sadness there is in my heart, just like this endless torrent of spring water rolling east.
3. Appreciation: Yu Meiren, the masterpiece of Li Yu, is also Li Houzhu's desperate words. According to legend, on the night of his birthday (July 7) ("Chinese Valentine's Day"), he ordered a geisha to have fun in his apartment and sang a new work "Yu Meiren", which was well known to the world. Song Taizong was furious when he heard this, so he ordered people to give him medicinal liquor and poison him. This word shows the endless sorrow of a king who died in the country by interlacing and comparing the past and the present.