How to express the author's feelings by "going to Liuzhou Tower to send Zhang Tingfeng to four states"?

The emotional tone of "Going to Liuzhou Tower to Send Zhang Tingfeng to Four States" is "mourning". This is a lyric poem given by Liu Zongyuan to a friend in distress. The first part of the poem is about climbing the stairs, and the vastness of the sea and sky comes into view, which triggers the feeling of "sadness" in my heart. The meaning of the topic is clearly defined here. The second part is about the summer scenery in front of us, which is sentimental about "Furong" and "Betty"

Compared with the "melancholy" in the first part of the couplet, the third part is translated into the prospect of friends' relegation. The tree blocked the river and eased it, deepening the "melancholy". The second half of couplets originated from the first half of couplets. It means that it is difficult to exchange visits and even write a letter, so the word "melancholy" runs through and includes two aspects.

Extended data:

Climbing Liuzhou Tower, Sticking to Zhang Ting and Sealing Four States —— Tang Dynasty: Liu Zongyuan

The tall buildings in the city are connected to the big end, and the sea and the sky are kind.

The hibiscus flowers beside the moat are swaying in the sudden wind, and the oblique rain is beating the vines on the wall.

We can't see anything beyond 300 miles, except vague Woods and mountains, and there are nine rivers winding in our stomachs.

* * * Come to Baiyue tattoo, don't even want a letter, let's keep in touch with home.

Translation:

From the high-rise buildings of the city overlooking the empty wilderness, such as the vast sea and sky, sadness pours out.

The strong wind randomly overturned the lotus in the water, and the dense rain obliquely hit the wall covered with Ficus pumila.

The trees on the mountain heavily cover the prospect, and the river twists and turns like a nine-turn ileum.

We came to Baiyue together, a minority area. Although we are in the same place, it is difficult to get through.