The first volume of the first day of junior high school contains 12 ancient poems with translation.

The 12 ancient poems in the first volume of Grade One are Watching the Sea, Hearing that Wang Changling moved to Longbiaoyao on the left, a mooring under north fort hill, Tianjingsha Qiu Si, Emei Mountain Moon Song, etc. Next, I will share the 12 ancient poems in the first volume of Grade One with translation.

1. Watching the Sea

Cao Cao faces Jieshi in the east to see the sea.

where there is water, there are mountains and islands.

there are many trees and plenty of herbs.

the autumn wind is bleak and the waves are surging.

the trip to the sun and the moon, if out of it.

if the star is brilliant, it will come out of it.

fortunately, even, the song sings with ambition.

Translation:

Go east and climb Jieshi Mountain to enjoy the boundless sea.

how vast and mighty the sea is, and the mountain island stands high by the sea.

there are many trees and herbs, which are very lush.

The autumn wind blows the trees to make a sad sound, and huge waves surge in the sea.

The movement of the sun and the moon seems to emanate from this vast ocean.

The Milky Way is full of stars, which seems to have emerged from this vast ocean.

I am so happy that I use this poem to express my inner ambition.

2.

Li Bai heard that Wang Changling moved to Longbiaoyao on the left.

Yang Hua cried all the time, and Wen Daolong crossed the five streams.

I'm worried about the bright moon, and it's gone with the wind until it's gone west.

Translation:

When Yang Hua finished singing, I heard that you were demoted to captain Long Biao, and the remote place of Long Biao had to pass through Wuxi.

I put my sad thoughts on the bright and warm moon, hoping that it can accompany you to the west of Yelang with the wind.

3. a mooring under north fort hill Wang Wan

under blue mountains we wound our way, my boat and I, along green water.

until the banks at low tide widened, with no wind stirring my lone sail.

...Night now yields to a sea of sun, and the old year melts in freshets.

at last I can send my messengers? Wildgeese, homing to Loyang.

Translation:

Wandering alone beyond the green hills, sailing alone among the green waters.

As the tide rises, it becomes wider between the two sides; The wind blows; A white sail is just hanging high.

the night will be over, and the rising sun will rise on the sea; The new year has not arrived, and the spring in the river has already appeared.

now that the letter from home has been sent, where will it be sent? I hope that the geese will return to the north and send them to the edge of Luoyang.

4. "Tianjingsha Qiu Si" Ma Zhiyuan

The old vine is a faint crow, the small bridge is flowing with water, and the ancient road is thin and thin. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.

The withered vines are wrapped around the old trees, and crows who return to their nests at dusk inhabit the branches. Under the small bridge, there are several families beside the flowing water. On the ancient and desolate road, the autumn wind is bleak, and a tired thin horse is carrying a wanderer. The sunset slowly sets to the west, and the extremely sad traveler is still wandering in the end of the world.

5. "Emei Mountain Moon Song" Li Bai

In the autumn of Emei Mountain, it falls into the Pingqiang River.

At night, Qingxi flows to the Three Gorges, but I miss you and I don't see Yuzhou.

Translation:

In front of the majestic Mount Emei, there is a half-moon hanging. On the flowing Pingqiang River, the bright moon is reflected.

Take a boat at night, leave Qingxi and go straight to the Three Gorges. I miss you, but it's hard to meet each other, and I'm reluctant to go to Yuzhou.

6. "on meeting li guinian down the river" Du Fu

It's common to see it in Qiwang's house, but it was heard several times before Cui Jiutang.

It's the beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and it's the time when flowers fall.

Translation:

We often meet in Qiwang Mansion, and your music has been heard many times in front of Cui Jiutang.

Now it's a beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and Li Jun is reunited at the time of falling flowers.

7. "on hearing a flute at night from the wall of shouxiang" Li Yi

Before returning to Yuefeng, the sand was like snow, and the moon outside the city was like frost.

I don't know where to play the reed pipe, but I'm looking forward to my hometown all night.

Translation:

The sand in front of Back to Lefeng is as white as snow, and the moonlight outside the city is like autumn frost.

I don't know where the bleak reed pipe is blowing, and all the people are looking at their hometown at night.

8.

Liu Yuxi has been sad and lonely in autumn since ancient times, and I say that autumn is better than spring.

A crane in a clear sky rows clouds, which brings poetry to Bixiao.

Translation:

Since ancient times, poets and poets have lamented the depression, desolation and emptiness in autumn. I said that autumn is far better than spring.

It's crisp in autumn and clear in Wan Li. A crane soared into the sky and pushed away stratus clouds, which also inspired my poetry to fly to the clear sky in Wan Li.

9. "note on a rainy night to a friend in the north" Li Shangyin

Jun Wen's return date is not yet fixed, and evening rain is in the autumn pool.

when * * * cuts the candle at the west window, but talks about evening rain.

Translation:

You asked me when I would go home, but I can't set a date for going home! The only thing I can tell you at this time is that this endless evening rain is full of autumn ponds. If one day, we will sit together at home under the west window, * * * cut the candle flowers, and talk to each other about our thoughts in evening rain tonight.

1.

Lying in the dead of night listening to the wind and rain, the Iron Horse Glacier falls asleep.

I lie upright in the lonely and desolate countryside, not feeling sad about my situation, but thinking about defending the frontier for my country.

It was almost the end of the night. I was lying in bed and heard the sound of the wind and rain. I dreamt in a daze that I rode a war horse in armor across the frozen river and went to the northern battlefield.

11.

< p

p > No one sent me wine.

If you pity the chrysanthemum in your hometown from afar, you should open it next to the battlefield.

Translation:

Reluctantly wanted to climb the mountain to drink according to the custom, but no one like Wang Hong brought the wine.

I miss the chrysanthemums in Chang 'an's hometown in the distance, and they should be blooming lonely beside the battlefield.

12. "Tongguan" Tan Sitong

In the end, high clouds clustered in this city, and the autumn wind blew away the sound of horseshoes.

the wild rivers are still too crowded, and the mountains are not smooth when they enter Tongguan.

Translation:

Thousand-year-old high clouds gathered on this majestic pass, and the autumn wind blew away the sound of horses' hooves.

The surging Yellow River and the vast Yuan Ye are not stretched enough, and even after entering Tongguan from Huashan, I don't know what Tanping is.

1. Watching the Sea

Cao Cao faces Jieshi in the east to see the sea.

where there is water, there are mountains and islands.

there are many trees and plenty of herbs.

the autumn wind is bleak and the waves are surging.

the trip to the sun and the moon, if out of it.

if the star is brilliant, it will come out of it.

fortunately, even, the song sings with ambition.

Translation:

Go east and climb Jieshi Mountain to enjoy the boundless sea.

how vast and mighty the sea is, and the mountain island stands high by the sea.

there are many trees and herbs, which are very lush.

The autumn wind blows the trees to make a sad sound, and huge waves surge in the sea.

The movement of the sun and the moon seems to emanate from this vast ocean.

The Milky Way is full of stars, which seems to have emerged from this vast ocean.

I am so happy that I use this poem to express my inner ambition.

2.

Li Bai heard that Wang Changling moved to Longbiaoyao on the left.

Yang Hua cried all the time, and Wen Daolong crossed the five streams.

I'm worried about the bright moon, and it's gone with the wind until it's gone west.

Translation:

When Yang Hua finished singing, I heard that you were demoted to captain Long Biao, and the remote place of Long Biao had to pass through Wuxi.

I put my sad thoughts on the bright and warm moon, hoping that it can accompany you to the west of Yelang with the wind.

3. a mooring under north fort hill Wang Wan

under blue mountains we wound our way, my boat and I, along green water.

until the banks at low tide widened, with no wind stirring my lone sail.

...Night now yields to a sea of sun, and the old year melts in freshets.

at last I can send my messengers? Wildgeese, homing to Loyang.

Translation:

Wandering alone beyond the green hills, sailing alone among the green waters.

As the tide rises, it becomes wider between the two sides; The wind blows; A white sail is just hanging high.

the night will be over, and the rising sun will rise on the sea; The new year has not arrived, and the spring in the river has already appeared.

now that the letter from home has been sent, where will it be sent? I hope that the geese will return to the north and send them to the edge of Luoyang.

4. "Tianjingsha Qiu Si" Ma Zhiyuan

The old vine is a faint crow, the small bridge is flowing with water, and the ancient road is thin and thin. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.

The withered vines are wrapped around the old trees, and crows who return to their nests at dusk inhabit the branches. Under the small bridge, there are several families beside the flowing water. On the ancient and desolate road, the autumn wind is bleak, and a tired thin horse is carrying a wanderer. The sunset slowly sets to the west, and the extremely sad traveler is still wandering in the end of the world.

5. "Emei Mountain Moon Song" Li Bai

In the autumn of Emei Mountain, it falls into the Pingqiang River.

At night, Qingxi flows to the Three Gorges, but I miss you and I don't see Yuzhou.

Translation:

In front of the majestic Mount Emei, there is a half-moon hanging. On the flowing Pingqiang River, the bright moon is reflected.

Take a boat at night, leave Qingxi and go straight to the Three Gorges. I miss you, but it's hard to meet each other, and I'm reluctant to go to Yuzhou.

6. "on meeting li guinian down the river" Du Fu

It's common to see it in Qiwang's house, but it was heard several times before Cui Jiutang.

It's the beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and it's the time when flowers fall.

Translation:

We often meet in Qiwang Mansion, and your music has been heard many times in front of Cui Jiutang.

Now it's a beautiful scenery in the south of the Yangtze River, and Li Jun is reunited at the time of falling flowers.

7. "on hearing a flute at night from the wall of shouxiang" Li Yi

Before returning to Yuefeng, the sand was like snow, and the moon outside the city was like frost.

I don't know where to play the reed pipe, but I'm looking forward to my hometown all night.

Translation:

The sand in front of Back to Lefeng is as white as snow, and the moonlight outside the city is like autumn frost.

I don't know where the bleak reed pipe is blowing, and all the people are looking at their hometown at night.

8.

Liu Yuxi has been sad and lonely in autumn since ancient times, and I say that autumn is better than spring.

A crane in a clear sky rows clouds, which brings poetry to Bixiao.

Translation:

Since ancient times, poets and poets have lamented the depression, desolation and emptiness in autumn. I said that autumn is far better than spring.

It's crisp in autumn and clear in Wan Li. A crane soared into the sky and pushed away stratus clouds, which also inspired my poetry to fly to the clear sky in Wan Li.

9. "note on a rainy night to a friend in the north" Li Shangyin

Jun Wen's return date is not yet fixed, and evening rain is in the autumn pool.

when * * * cuts the candle at the west window, but talks about evening rain.

Translation:

You asked me when I would go home, but I can't set a date for going home! The only thing I can tell you at this time is that this endless evening rain is full of autumn ponds. If one day, we will sit together at home under the west window, * * * cut the candle flowers, and talk to each other about our thoughts in evening rain tonight.

1.

Lying in the dead of night listening to the wind and rain, the Iron Horse Glacier falls asleep.

I lie upright in the lonely and desolate countryside, not feeling sad about my situation, but thinking about defending the frontier for my country.

As the night was drawing to a close, I was lying in bed and heard the sound of the wind and rain. I dreamt in a daze that I rode a war horse in armor across the frozen river and went to the northern battlefield.

11.

< p

p > No one sent me wine.

If you pity the chrysanthemum in your hometown from afar, you should open it next to the battlefield.

Translation:

Reluctantly wanted to climb the mountain to drink according to the custom, but no one like Wang Hong brought the wine.

I miss the chrysanthemums in Chang 'an's hometown in the distance, and they should be blooming lonely beside the battlefield.

12. "Tongguan" Tan Sitong

In the end, high clouds clustered in this city, and the autumn wind blew away the sound of horseshoes.

the wild rivers are still too crowded, and the mountains are not smooth when they enter Tongguan.

Translation:

Thousand-year-old high clouds gathered on this majestic pass, and the autumn wind blew away the sound of horses' hooves.

The surging Yellow River and the vast Yuan Ye are not stretched enough, and even after entering Tongguan from Huashan, I don't know what Tanping is.