How should ancient poems be translated into English?

There are many ways to translate into English. Here are some common methods:

1. Literal translation: This is the most traditional method, and every word of ancient poetry is directly translated into English. This method requires the translator to have a deep understanding of both languages.

2. Free translation: This method is based on the meaning of ancient poetry, not the literal meaning. This method can preserve the artistic conception and emotion of ancient poetry.

3. Cultural translation method: This method is to transform the cultural elements (such as historical background, people, places, etc.) in ancient poetry. ) Incorporate English cultural elements. This method can help readers better understand the background and cultural meaning of ancient poetry.

4. Poetic rhyme: This method is to preserve the rhythm and rhythm of ancient poetry. This method requires the translator to have certain musical literacy.

5. Modern poetry translation method: This method is to adapt ancient poetry into the form of modern poetry. This method can make ancient poems more in line with the aesthetic habits of English readers.

No matter which method is adopted, we should pay attention to maintaining the original emotion and artistic conception of ancient poetry, and at the same time pay attention to the accuracy and fluency of language.