What's the special meaning of "My road is full of petals-I didn't sweep it for others, my thatched cottage door has been closed-but now it's open for you"?

The garden path full of flowers and plants was not cleaned for welcoming guests, but it opened my grass door for the first time for your arrival.

The last sentence is that the garden path full of flowers and plants has not been cleaned to welcome guests. The next sentence says that the door that has been closed has only been opened for you for the first time today. Lonely, the guests come, and the host who has always been leisurely and quiet can't help but be overjoyed.

These two sentences, set off before and after, have deep feelings. Not only do lobbyists not come often, but the host will not easily delay the guests' intentions. Today, "Mr." is here, which is conducive to seeing the deep friendship between the two people and making the happiness behind them settle down. The meaning of the previous sentence is more detached from the "starting today" of the latter sentence, which complements the previous two sentences.

A seven-melody "Guest Arrives" written by Du Fu, a great poet in the Tang Dynasty.

The whole poem is as follows:

The north and south of the thatched cottage are all springs, and the flock of gulls flew in.

The old lady didn't sweep the flower path for the guests. Today, it's only for you. Chai Men hasn't opened it for you yet, but it will open it for you today.

Too far away from the city, too far away from good food, too thin family background, only old wine.

Shall we call my old neighbor to join us, call him through the fence and empty the jar? .

The translation is as follows:

There was a wave of spring water in front of and behind the house, and I saw flocks of seagulls flying back and forth day after day.

The garden path full of flowers and plants was not cleaned for welcoming guests, but it opened my grass door for the first time for your arrival.

The market is too far away, and the food on the plate is really simple; My family is poor, and only old muddy wine entertains me.

If you want to drink with the old man next door, I'll call him through the fence.

Extended data:

Creation background

According to the Yellow River's Supplement to the History of Du Gongbu's Poetry, this poem was written in the spring of the second year of Shang Dynasty (76 1), and Du Fu was fifty years old. Du Fu finally ended his long-term wandering career through hardships, and built a thatched cottage in Huanhuaxitou, a western suburb of Chengdu, and settled down temporarily. Shortly after the poet left troubled times and settled in the thatched cottage, he wrote this poem when the guests visited.

Brief introduction of the author

Du fu (7 12 ~ 770), with beautiful words, tried to call himself "Shaoling night old". Take Jinshi as an example. He used to be a foreign minister in the school department, so he was called Du Gongbu internationally. He is the greatest realistic poet in the Tang Dynasty, and is known as the "poet saint" after the Song Dynasty, and is also called "Du Li" with Li Bai. His poems boldly exposed the social contradictions at that time and expressed deep sympathy for the poor people.

Many excellent works show the historical process of the Tang Dynasty from prosperity to decline, which is called "the history of poetry". In art, he is good at using various forms of poetry, especially rhythmic poetry; Various styles, mainly depression; Refined language with high expressive force. There are more than 1400 poems, including Du Gongbu Collection.

Baidu encyclopedia-Hakka