我们厌倦了流星的火焰,在它消失之前;和黄昏的蓝色星星的火焰,低挂在天空的边缘,
已经在我们心中醒来,我的爱人,一种永远不会消失的悲伤。啊,别梦见它们,我的爱人,流星的火焰,或在露珠的秋天里低悬徘徊的蓝星的火焰:因为我愿我们变成漂泊的泡沫上的白鸟——我和你。我被无数的岛屿和许多丹拿岸困扰着,时间肯定会忘记我们,悲伤不再靠近我们:
很快远离玫瑰和百合,火焰的烦恼,我们会,
我们只是白色的鸟,我亲爱的,浮在海上的泡沫。,1,谁知道威廉 叶芝的《白鸟》的英文诗啊
就是英文全诗。
A. what are the advantages of learning to be a small host?
1, people's charm lies in their bodies, not in their speech.
Oral English is of great benefit