What best embodies the linguistic features of Li Bai's poems in Shu Dao Nan?

Language features:

"High, just like on a high banner, six dragons drive the sun, and the river below lashes its twisted route. Even the yellow crane is hard to walk at this height. Poor monkeys, they only have claws to use. The green clay mountain is made up of many circles. Every hundred steps, we have to turn around in its mound panting for nine times. We brush the constellation Orion and pass by the well star. Then, we hold our chests in our hands and groan and sink to the ground.

We want to know whether this road to the west will never end, and steep roads and steep rocks are beyond our reach. We can't hear anything except the cries of birds surrounded by ancient forests. The male bird hovers steadily behind the female bird, and we hear the melancholy voice of the cuckoo. jathyapple is worried about the empty mountain. It is very difficult to climb to the top of the mountain, even if you hear its voice, you will turn pale! The highest cliff is only one foot below heaven, dry pine trees hang upside down, from the surface of the cliff, 1000 waterfalls one after another, and thunder of rotating stones is sent through 10 thousand valleys. All these dangers are above danger, and it is so ridiculous to travel far with others! "

It can be recognized that the language features of this paper are:

Bold and unconstrained, using rhetorical questions, exclamations and parallelism, the language level is uneven and extremely lively.

Introduction to the work:

Shu Dao Nan is the masterpiece of Li Bai, a great poet in China in the Tang Dynasty. There are 294 words in the poem, which expresses the difficulty of Shu Dao with the danger of mountains and rivers, giving people a thrilling feeling and fully expressing the poet's romantic temperament and feelings of loving the motherland. There are many hidden pictures in the poem, whether it is the height of mountains, the urgency of water, the improvement of rivers and mountains, the desolation of trees, or even the danger of peaks and cliffs, all of which are threatening. Its magnificent weather and vast realm are beyond others' reach.

About the author:

Li Bai (70 1.02.28—762), a native of Taibai, was a romantic poet in Tang Dynasty. He was born in Changlong County, Mianzhou, Jiannan (now Qinglian Township, Jiangyou, Sichuan) and was praised as "Poet Fairy" by later generations. Born in Ji Cheng, Longxi (now south of Jingning County, Pingliang City, Gansu Province) and Changlong County, Mianzhou (now Qinglian Township, Jiangyou, Sichuan Province). Born in Broken Leaf City in the Western Region (now tokmak, Kyrgyzstan), he moved to Changlong County, Mianzhou (Brazil County), Jiannan Road with his father at the age of 4 (7 12 was renamed Changming County). Li Bai's father's name is Li Ke, Li's two sons (Boqin, naturally) and a daughter (Pingyang). There are more than 0/000 poems in the world, such as Shu Dao Nan, Into the Wine and Li Taibai Ji. He died in Dangtu in 762 at the age of 6 1. Its tomb is in Dangtu, Anhui, and there are memorial halls in Jiangyou, Sichuan and Anlu, Hubei.