Sad to see a thousand autumn, a tear, melancholy in different times, not at the same time. Originality _ Translation and Appreciation

Sad to see a thousand autumn, a tear, melancholy in different times, not at the same time. -Tang Du Fu's five poems about historical sites (part two) sadly separated by a thousand autumn, a rain of tears, melancholy in different times, different times. Decline: I am well aware of Song Yu's misery, romance and elegance. He is also my teacher.

Sad to see a thousand autumn, a tear, melancholy in different times, not at the same time.

His old home between mountains and rivers-empty works, empty sex platform-is certainly not imagined in the dream? .

The palaces of Chu were all destroyed, and the fishermen who showed them today are not sure. Three hundred Tang poems, nostalgic translation and annotation translation.

Fallen leaves know Song Yuzhi's sorrow, and they are romantic and elegant, which is worthy of being my teacher.

Looking back, I shed tears of sympathy, and my life experience was equally bleak. Unfortunately, I was born in different times.

Jiangshan's hometown is still there, and it is really an absurd dream that sex is coming.

The saddest thing is that the palace of the king of Chu has long since disappeared, and the boatman also pointed out that the ruins were suspicious.

The second poem is a poem praising Song Yu, a famous poet of Chu State. The poem was written by the author after a personal field trip, so it is profound, incisive and thought-provoking. In the poem, the vegetation falls, the scenery is depressed, the mountains and rivers are full of rain, the old houses are deserted, and the boat people give directions, all of which are the feelings expressed by the poet. It combines the traces of history with the poet's sadness and profoundly expresses the theme. The poet paid tribute to Song Yu's former residence and missed Song Yu, thus thinking of his own life experience. The poem shows the poet's worship of Song Yu and complains that Song Yu was misinterpreted after his death. The whole poem is carefully worded, refined and practical. Some people think that Du Fu was pregnant with Song Yu, so he mourned Qu Yuan. He who mourns Qu Yuan, therefore, mourns himself. " This statement has its own insights.

Song Yu's "Gao" and "Goddess Fu" are about a dream meeting between King Xiang of Chu and the Goddess of Wushan, which became a much-told story in Wushan. Legend has it that there is Song Yu's former residence in Jiangling. Therefore, when Du Fu went out of Shu, crossed the Wuxia Gorge and arrived in Jiangling in his later years, he couldn't help thinking of Chu, a writer, and evoked the sympathy and sadness of his life experience. In Du Fu's view, Song Yu is not only a poet, but also a man with lofty ideals. However, before and after his death, people only regarded him as a poet. If he loses his ambition in politics, he will be misunderstood and misinterpreted. This is the saddest part of Song Yu's life, and it is also the saddest part of Du Fu's own life. This poem is about the poet's concern for mountains and rivers, overlooking historical sites, paying tribute to Song Yu and expressing his feelings. Write the sadness that never happened with an eternal bosom friend and deeply understand it; Yu Jingping's exposition shows the mountains and the sky, and his art is unique.

It was autumn when Du Fu arrived in Jiangling. Song Yu's masterpiece "Nine Debates" begins with a sad autumn: "Sad autumn is also angry, and the vegetation is bleak." Du Fu was feeling sorry for autumn at that time, so he began with this poem, expressing his understanding, sympathy and respect for Song Yu concisely and profoundly, and also pointing out the seasonal weather. "Romantic and elegant" is an idiom describing Yin Zhongwen, a famous soldier in the Eastern Jin Dynasty, in Yu Xin's Ode to Dead Trees, which emphasizes that Song Yu is mainly a man with political ambitions. In the words of Wang Yi, "Teacher is my teacher", "Song is also a disciple of Qu Yuan. Min cherished the teacher's loyalty and was fired, pretending to be a "nine arguments" to show his ambition. " This shows that Du Fu himself can also be regarded as Song Yu's teacher, and that the purpose of this poem is to commemorate Song Yu and "express his ambition". Therefore, the second couplet goes on to explain that although the poet himself is far away from Song Yu, he is depressed and frustrated in different dynasties and times, which is actually the same. So, looking at its ruins and thinking about its life, I can't help crying.

In the first half of the poem, I feel that Song Yu had no talent before his death, while in the second half, he was behind him. Song Yu's former residence is still preserved in this wonderful country, and the world has finally not forgotten him. But people only appreciate his literary rhetoric, but they don't understand his ambition and creative spirit. This is not in line with Song Yu's original intention, nor does it help future generations. Is disconsolate, so use the word "empty". Just like this Wushan gorge in front of me, it reminds the poet of two essays by Song Yu. Although the story theme of Wen Fu is an absurd dream, the author's intention is to satirize the obscenity of the monarch. However, the world only regards it as an absurd dream and appreciates the affair. This is a misinterpretation from misunderstanding, turning useful works into absurd stories and twisting people with lofty ideals into meaningless poets. All this made Song Yu feel depressed and Du Fu sad. The saddest thing is that with the changes of history and the passage of time, Chu has long since disappeared. People no longer care about its rise and fall, and they don't understand Song Yu's ambition and creative spirit, so that they misinterpret it as historical facts and pass it on wrongly, and take it as right. Today, the river boat has passed the Wuxia Gorge in Wushan, and the boatmen are pointing with relish, talking about which mountain peak is where the Chu gods meet and which gender is the arrival of the goddess. Song Yu, a poet, didn't die. Song Yu, who was ambitious, didn't get a chance before his death and was misinterpreted behind him. Song Yu is sad here, and Du Fu is sad for it. The predecessors said that "the words of the ancients cannot be repeated, and the literary talent can eventually be passed on", which is exactly the opposite of Du Fu's original intention.

The outstanding characteristics and achievements of this poem are profound experience, meticulous discussion and thought-provoking. However, this is a poem about cherishing historic sites. The poet personally visited the site and personally visited the historic sites, and the landscape was naturally revealed in the poem. Du Fu went out of Shu along the river, drifted in the water and lived in a boat. He is old and sick, living in distress, depressed and sad. He didn't want to enjoy the scenery, but wrote poems for Song Yu's bones. In the poem, all the plants and trees are falling, the scenery is depressed, the scenery is rainy, the old house is deserted, and the boat people give directions, all of which come out of the emotional discussion, covered with the fog of history and filled with the poet's sadness. The poet seems to look at the scenery with tears in his eyes, which is faintly visible, but it is actually empty words. From the artistic point of view of poetry, this expression is original. It closely focuses on the theme, showing the characteristics of historical sites, but it does not describe them independently, so that it is dissolved in discussion and turned into a situation, which renders the lyrical atmosphere of this poem and enhances the characteristics of chanting ancient times.

Creation background: This group of poems is a work that praises historical sites and people who are nostalgic, and then cherishes their feelings. In the first year of Dali in Tang Daizong (766), the author visited Song Yuzhai, Yuxin Ancient House, Zhaojun Village, Yong 'an Palace, Ancestral Temple and Wuhou Temple from Kuizhou to Jiangling. He deeply respected the ancient talents, national colors, heroes and names, and wrote Five Poems on Monuments to express his feelings. Du Fu (7 12-770), with beautiful words, is called "Du Gongbu" and "Du Shaoling" in the world. Born in Fugong County, Henan Province (now gongyi city, Henan Province), he was a great realistic poet in the Tang Dynasty. Du Fu is regarded as a "poet saint" by the world, and his poems are called "the history of poetry". Du Fu and Li Bai are called "Du Li" together. In order to distinguish them from the other two poets Li Shangyin and Du Mu, that is, "Little Du Li", Du Fu and Li Bai are also called "Big Du Li". He is concerned about the country and the people and has a noble personality. About 65,438+0,400 of his poems have been preserved, and his poetic skills are exquisite, which is highly respected in Chinese classical poetry and has far-reaching influence. He lived in Chengdu from 759 to 766 and was commemorated by Du Fu's Caotang. Du Fu

I wonder how many people are worried tonight. Walking on the pavilion road, beauty is worried about smoke. Light rain and empty curtains, no one deep alley, apricot flowers have been sold first. I immediately encountered cold food, and I was worried that it was late spring. On the way, holding soldiers' clothes, eating and crying, the sky rushed into the sky. No one knows this, and the curtain is full. You said you would go back to Zhongnanshan because you were not proud of your life. There are thousands of meanings in the song, and tears flow when I want to sing. Hate should be more than tears. Running water turns to tears, and cold ash is more companion. As a lazy and slow gardener, * * * is interested in rainy and snowy days. The sunset is flat. I'm worried about leaving my hometown to go to the people. Seeing such a beautiful scenery, the guests' gloom about strangers has completely disappeared. Where else can they go? Now I stand quietly like two or three trees, and there is only one poor green leaf to spend the late spring with me. Wine becomes sorrow, acacia becomes tears. Being by the river, I can't stop crying and have a lot on my mind.