Dynasty: Tang Dynasty
Author: Zhang
The spring tide is even at sea level,
The bright moon on the sea is born in the tide.
I drifted thousands of miles,
Where is there no moonlight by the river?
The river surrounds Fangdian,
The moonlight shines like graupel on flowers and forests.
The frost is flowing in the air, and you don't want to fly.
You can't see the white sand on Ting.
There is nothing in the river,
Lonely moon wheel in the sky.
Who saw the moon by the river for the first time?
When did Jiang Yue take the photo at the beginning of the year?
Life goes on from generation to generation,
Jiang Yue is only similar year after year.
I don't know who Jiang Yue treats,
But see the Yangtze River send water.
The white clouds disappeared,
There is no sorrow on the green maple.
Who will go boating tonight?
Where do you miss Mingyue Building?
Upstairs is poor, wandering around the moon,
You should take the photo away from the dresser.
The jade curtain won't roll up,
Brush the anvil and return.
At this time, I don't know each other.
May China shine on you month by month.
Hongyan flew too long,
Fish and dragons jumped into the water.
Last night, I dreamed of falling flowers.
Poor Chunban didn't come home.
In spring, the river flows away,
The river beach falls on the moon and the west falls.
Oblique moon hides sea fog,
Jieshi Xiaoxiang Infinite Road.
I wonder how many people will return every month.
Falling flowers shake trees all over the river.
Moonlit Night on the Spring River is the work of the Tang Dynasty poet Zhang. This poem follows the old theme of Sui Chen Yuefu, with a beautiful pen full of life breath, taking the moon as the main body and the river as the scene, and depicts a beautiful and distant picture of the moon by the river, expressing the sincere and touching parting of the wandering wife and the understanding of life philosophy, showing the unique cosmic consciousness and creating a deep, vast and quiet realm. There are thirty-six sentences in the whole poem, and every four sentences change rhyme. The whole poem integrates poetry, artistic conception and philosophy. The artistic conception is ethereal and bright, the imagination is strange, the language is natural and meaningful, and the rhythm is melodious. It washed away the thick and greasy powder in the palace of the Six Dynasties, which has high aesthetic value. Known as "a solitary poem covers the whole Tang Dynasty".
Comment on words and phrases:
Rudder (Yan) Rudder: The appearance of waves.
Diàn: A country full of flowers and plants. Yunnan, a suburb.
Ann: Small white opaque ice particles falling in the sky. What is described here is the crystal white of spring flowers in the moonlight.
Frost flow: flying frost. The ancients thought that frost, like snow, fell from the air, so it was called flowing frost. The metaphor here is that the moonlight is bright and hazy, and I don't think there is frost flying.
TΟ ng (tρ ng): the flat land near the water in Zhou Xiao.
Fine dust: fine dust.
Moon wheel: refers to the moon, because it looks like a wheel when it is full moon, so it is called the moon wheel.
Poor: exhausted.
Hope: a "only".
But see: see, see.
Youyou: slender and far-reaching.
Qingfeng shop: place name, there is Qingfeng shop in Liuyang County, Hunan Province today. Here generally refers to the place where homeless people are. The implication of the sentence "There is a maple on the Zhanjiang River, looking at it for thousands of miles, hurting the heart of spring" in "The Songs of Chu Evocation" implies the meaning of parting.
Boat: a wanderer in the Jianghu. Boat, boat.
Yue Ming Mansion: a boudoir in the moonlight. This refers to thinking about women in the boudoir.
Wandering under the moon: refers to the moonlight shining on the boudoir, lingering, making people lovesick.
Leaving people: this refers to thinking about women. Dressing table: dressing table.
Jade pot: describes the magnificent pavilions with jade inlaid.
Clothing anvil (zhēn): clothing stone, cloth stone.
Mutual message: exchange messages.
Step by step: follow. Moonlight: Moonlight.
Text: Same as "Wen".
Idle pool: a quiet pool.
Xie (Jie) Shi Xiaoxiang: Jie Shi, the mountain name, is on the coast of Bohai Sea. Xiaoxiang, Xiangjiang and Xiaoshui are in Hunan today. The two place names here, one south and the other north, mean that the road is far away and there is no hope of meeting each other. Endless road: extreme words, away from the crowd.
Riding the moon: using moonlight.
Shake feelings: stir up feelings or talk about family ties. [2-3]? [4]?
Vernacular translation:
In spring, the river tide is mighty, connected with the sea, and a bright moon rises from the sea, as if spewing out with the tide.
The moonlight shines on the riverside. The waves are thousands of miles away, and the moonlight shines everywhere on the Chunjiang River.
The river winds around Yuan Ye, where there are many flowers and plants. The moonlight shines on the blooming trees like fine snow beads.
The moonlight is like frost, so the frost cannot be observed. The white sand and moonlight on the mainland blend together and can't be seen clearly.
The river and the sky are the same color, without any tiny dust, only a solitary moon hangs high in the sky.
Who first saw the moon by the river, and when did the moon on the river shine on people for the first time?
Endless, endless, only the moon on the river, year after year, always similar.
I don't know who the moon on the river is waiting for, but the Yangtze River has been carrying flowing water.
The wanderer slowly left like white clouds, leaving only the homesick woman standing in the parting green maple.
Which vagrant is drifting on the boat tonight? Where is someone lovesick upstairs in the bright moon?
The moonlight that keeps moving upstairs should shine on the dressing table of people who leave.
The moonlight shines into the curtain of Sifu, but it won't open. It shines on her anvil and cannot be brushed away.
At this time, I look at the moon but I can't hear each other's voice. I hope to shine on you with moonlight.
Hongyan keeps flying, but it can't fly out of the boundless moonlight; The moon shines on the river, and ichthyosaurs jump in the water, causing ripples.
Last night, I dreamed of falling flowers in the idle pool, but unfortunately I didn't return in half spring.
The river will run out with the spring, and the moon on the pool will set in the west.
The slanting moon slowly sinks and hides in the sea fog, and the distance between Jieshi and Xiaoxiang is infinitely far away.
I don't know how many people can go home by moonlight, but the setting sun is swaying and spreading all over the Woods by the river. [3]?
Creative background:
Moonlit Night by the River is the title of Yuefu's Wu Sheng. It is said that it was written by Chen Houzhu in the Southern Dynasties, and the original words are no longer there. According to Le Er in Old Tang Dynasty, Moonlight by the River, Flowers in the Garden of Yushu and Opening the Hall were written by Chen Houzhu. Uncle Bao often writes poems with female bachelors and courtiers in the palace. He Xu is also good at writing poems. He chooses those particularly gorgeous ones for this song. "Later, the emperor Yang Di wrote this song again. The 47-volume Yuefu Poems collected seven articles on a moonlit night on a spring river, including two by Emperor Yang Di. Zhang's poems, written for the purpose of fiction, are the most famous, though different from the original tune.
It is difficult to confirm the specific creation year of this poem, but there are three opinions about the creation place of this poem: Wei Minghua, director of Yangzhou Cultural Research Institute, believes that the poet created this poem by standing on the edge of Qujiang in the southern suburbs of Yangzhou to enjoy the moon and watch the tide, expressing his feelings and showing the scenery around Qujiang in the Tang Dynasty; Gao Huinian, who has been engaged in the study of Guazhou literature and history for a long time, believes that this poem was written in Guazhou and shows the poetic beauty of Guazhou ancient town. Gu Ren, a scholar who has been engaged in the study of bridge literature and history for a long time, believes that this poem was written along the Yangtze River in the south of Daqiao Town, Jiangdu District, Yangzhou City.
reference data
Baidu Encyclopedia:/item/%E6% 98% A5% E6% b1%9f% E8% 8a% b1%E6% 9c% 88% E5% A4% 9c/1701. from title = % E3 % 80% 8A % E6 % 98% A5 % E6 % b 1% 9F % E8 % 8A % b 1% E6 % 9C % 88% E5 % A4 % 9C % E3 % 80% 8B & amp; fromid = 96382 1 & amp; Fr = Aladdin