I leaned alone in the dense bamboo, playing the piano and humming a song.
It's too light for anyone to hear, except my partner, Mingyue.
Modern Translation of Ancient Poetry
Sitting alone in the depths of the bamboo forest, playing the piano and whistling. No one knows the mountains and dense forests, and the bright moon shines in the sky.
Appreciation of famous sentences-"It's too light for anyone to hear except my comrade-in-arms Mingyue."
In the first two sentences of this poem, the poet sits alone in the deep and dense bamboo forest, playing the strings and blowing a long whistle.
In fact, no matter "playing the piano" or "whistling", it embodies the poet's elegant gossip and extraordinary temperament, which is not easy to cause others to sing.
So the last two sentences show that although I live in a secluded forest, I am not lonely because the bright moon still shines on me from time to time. The personification technique is used here, and the bright moon sprinkled with Yin Hui is regarded as a bosom friend, which shows the poet's novel and unique imagination.
The style of the whole poem is quiet and leisurely, as if the poet's mood and natural scenery are integrated.