What are the poems that blend scenes?

The poems that blend scenes are as follows:

1. "The Night Rain Sends to the North" Tang Dynasty: Li Shangyin

The king asked about the return date but it was raining at night in Bashan Rising Autumn Pond.

Why should I cut off the candles from the west window and talk about the rainy night in Bashan?

Translation: You asked me about the date when I will return home. It is difficult to determine the date of return. It is raining heavily in Bashan tonight, and the rain has already filled the autumn pond. When can we hold candles and have a long talk together, telling each other how much we miss each other in the rainy night in Bashan tonight?

2. "Inscribed on Nanzhuang of the Capital City" Tang Dynasty: Cui Hu

Last year on this day, in this gate, the peach blossoms on the human face complemented each other.

I don’t know where the human face is, but the peach blossoms still smile in the spring breeze.

Translation: Last spring, in this family’s home, I saw that beautiful face and the peach blossoms set off each other, making it look extremely rosy. When I come here again today, I don’t know where the girl has gone. Only the peach blossoms are still there, smiling in full bloom in the spring breeze.

3. "Night Walk on the Xijiang River" Tang Dynasty: Zhang Jiuling

Where are the people in the distant night? Walking in the clear moonlight. The sky is vast and the feeling of hometown is strong.

The outside world is silent and undisturbed, and the inner flow is peaceful. I want to return to the forest and the leaves are changing, but I am worried about sitting on the dew of Watson.

There are still Tingzhou cranes, which sing at midnight.

Translation: The night is long, where are all the old friends? The boat is moving slowly in the blue waves of the night and the moon. The sky is vast and far away, and I miss my hometown more and more sadly. There is no sadness in the scenery outside, and the clear river flows freely.

I thought of how many springs and autumns the leaves in the forest had changed when I returned home. I sat in the silent night with nostalgia, letting the cold dew gradually grow and wet my sleeves. There is also the white crane on the sandbank in the river. At the break between night and dawn, it suddenly screams, which makes people secretly startled.

4. "Ambition" Tang Dynasty: Du Fu

Three cities are garrisoned in the white snow of Xishan, and there are thousands of miles of bridges on the Qingjiang River in Nanpu. The wind and dust in the sea are separated by brothers, and the tears are far away at the end of the world.

But in his old age, he was often sick, and there was no way to answer the holy pilgrimage. When I walked out of the suburbs on horseback, I couldn't stand the slump in personnel.

Translation: Xishan is covered with snow all year round, and the three cities are heavily garrisoned; the Wanli Bridge in the southern suburbs crosses the mighty Jinjiang River. There have been wars all over the country for years, and the brothers have been cut off from each other. How miserable is it that I am the only one living in such remote corners of the world?

I have given my twilight years to my sickly body; so far I have not had any merit to repay the wise Holy Emperor. When I go on horseback riding alone, I often look far into the distance. It is unimaginable that the world is getting worse day by day.

5. "Autumn Eve" Tang Dynasty: Bai Juyi

The sound of leaves falling is like rain, and the moonlight is as white as frost.

Lying alone late at night, who will dust the bed?

Translation: The night wind blows, the leaves fall one after another like the sound of rain intruding into the ears, and the bright moonlight covers the earth like frost. Just when I was about to fall asleep alone in the dead of night, I couldn't help but sigh that someone would come and wipe the dust off my bed.