What ancient French poems has Xu Yuanchong translated?

At many conferences on literature and translation, Xu Yuanchong talked about the famous poem "Plucking Wei" in the Book of Songs: "In the past I left, and the willows clung to them; now I come to think about them, rain and snow. Fei Fei. I am delayed in my journey. I am hungry and thirsty. My heart is sad. I don’t know how sad I am.

" He translated it in French:

A mon départ,

Le saule en pleurs;

Au retour tard,

La neige en fleurs.

Lents,lents mes pas,

Lourd,lourd mon Coeur;

J'ai faim; j'ai soif,

Quelle douleur!