Autumn in 1928
Mao Zedong
The flag is visible at the foot of the mountain.
Drums and trumpets can be heard on the mountain.
The enemy besieged thousands of people,
I stood still.
Has been strictly protected,
More United.
There are more and more guns in Huang Yangjie.
Report the enemy's escape at night.
Precautions:
Jinggangshan: It is located in the west of Jiangxi and the east of Hunan, 500 miles away from Fiona Fang.
Drum: This refers to the war drums and horns used by the ancient army, and here refers to the bugle.
Kucheran: Jun Gao is independent.
Huang Yangjie (gài): One of the five outposts in Jinggangshan, the other four are Bamian Mountain, Shuangmashi and Zhushachong.
Through the description of1August, 928, the poet enthusiastically eulogized the great struggle of Jinggangshan soldiers' armed separatist regime, and expressed the genius-like strategic and tactical thoughts of the poet, which were leisurely, constant, resourceful and decisive.
The whole poem reproduces the scene of the war in a freehand way, without a positive and detailed description of the battle, but it makes people feel calm and invincible in the whole artistic conception, stable and handsome.
Through this poem, we also feel the initial growth route of the Red Army and the elegance of Mao Zedong, Zhu De and Chen Yi fighting side by side.
My favorite sentence in this poem is "The guns on the Huang Yangjie are roaring." Huang Yangjie's words are beautiful in shape and sound, and then "the sound of guns is long" looks solid without the smell of blood, and the pronunciation of the word "long" is vigorous and powerful. If you use the word "ring", you will fail. Of course, a genius like Mao Zedong can easily master the sound, color, taste and shape of poetry.
"Practicing Xijiang Moon" is one of the few rhyming words. In this word, Mao Zedong used the rhyme of Hunan dialect.
-
Long Xi Xing Tang Chen Tao
Tang Jun men and women fought the Huns to the death, and 5,000 troops in robes were killed in Chen Hu.
Poor bones by the river, I am still a dream girl.
This poem praises the patriotic spirit of frontline soldiers, reveals the pain and disaster brought to the people by the long-term campaign in the Tang Dynasty, and gives deep sympathy to the young women in the boudoir.
The first two sentences write that the soldiers guarding the border bravely serve the country, and the war scene is generous and tragic, extremely cruel:
"Swear to sweep the Huns regardless of their health, and 5,000 minks mourn Chen Hu." Everyone in the Tang army vowed to sweep the Huns, regardless of their own efforts to take the lead; Five thousand elite troops in robes all died in the northern battlefield.
After two sentences, the bones by the Wuding River are the relatives of young women who are looking forward to returning and reuniting day and night:
"Poor riverside bones, you are still a girl of your dreams." Alas, the bones of the soldiers are piled up by the Wuding River, while the distant wife is convinced that her husband is still alive, still calling them affectionately in her dreams, looking forward to being with them one day.
The last two sentences contrast "Bones by the Wuding River" and "People in a Spring Dream", while writing a dream, they describe the reality, and the virtual and the real are born together with wonderful intentions. Affectionate, bitter words and sad feelings condensed the poet's infinite sympathy for the victims and their families, and he burst into tears after reading it.
=================
Two ancient and modern military poems for your reference:)