The moon is bright, the breeze is clear, the smoke is thick and the rain is dark, the heavenly religion is haggard and beautiful.
The warm rain and sunny wind have just broken through the freezing cold. Willow eyes and plum blossom cheeks already feel the heartbeat of spring.
It rains in the middle of the night on my sad pillow.
The courtyard is deserted, there is a slanting wind and drizzle, and the heavy doors must be closed.
It is good to relax with poems and books on the pillow, and the scenery in front of the door is beautiful when the rain comes.
The mountain of humanity is long and the water is broken. Xiaoxiaoweiyuwenguguan.
In the future, Haiyan will be fighting for grass, and Jiangmei will be past Yagyu. At dusk, the rain makes the swing wet.
Last night it rained and the wind blew, and I couldn’t get rid of the remaining wine after a deep sleep.
"The moon is bright and the breeze is bright, the smoke is dark and the rain is dark, the heavenly religion is haggard and beautiful." From Li Qingzhao's "Dolly: Ode to the White Chrysanthemum"
Original text:
Dolly·Yong Baiju
The small building is cold, and the night is long and the curtains are drooped. Hate the rustling, the ruthless wind and rain, the night comes and rubs the beautiful skin. It doesn't look like the imperial concubine's drunk face, nor does it look like Sun Shou's frown. Han Ling steals the fragrance, and the lady's wife is a fan. Don't compare them with each other. Take a closer look at the Qi and Qu Ping pottery orders, and the charm is just right. The breeze rises, and the fragrance brews, not reducing the fragrance.
Autumn is gradually approaching, the snow is clear and the jade is thin, and I rely on people infinitely. It seems like the worry is condensing, Han Gao is undressing the pendant, it is like the tears are falling, and the Wan fan is writing poems. The moon is bright, the breeze is clear, the smoke is thick and the rain is dark, the heavenly religion is haggard and beautiful. Even though I cherish it, I don’t know how long I will keep it from now on. The favor is good, why should we remember it more? The east fence beside the river.
Translation:
During the long night, even though the curtains were lowered, it was still chilly in the small building. I hate the ruthless wind and rain that rustles and destroys the jade-like white chrysanthemums at night. Looking at the white chrysanthemum, it doesn't look like Concubine Yang's slightly red drunken face, nor does it look like Sun Shou's delicate and frowning brow. Han Ling's behavior as a cheater and a MILF's fan can't be compared to Bai Ju's. Looking carefully, Qu Yuan and Tao Ling's aloof and noble characters are just right for White Chrysanthemum. The breeze blows, and the fragrance of the white chrysanthemum is no less than the elegant tea. Autumn is coming to an end, and the white chrysanthemum is becoming more and more beautiful and thin, seeming to show its infinite attachment to people. You can see that it seems to be a gathering of sorrow, undressing the pendant in Han Gao; like tears spilling, writing a poem on the fan of Wan. Sometimes there is a bright moon and a clear breeze, sometimes there is thick fog and autumn rain. God allows the white chrysanthemums to spend their beauty in the increasingly haggard weather. Even though I cherish it, I don’t know how long I can keep it from now on. Alas! If the world knows how to cherish and appreciate, why should we recall and emphasize the love of chrysanthemums by Qu Yuan and Tao Yuanming?
“The warm rain and clear wind have just broken through the frost, and the willow eyes and plum blossom cheeks have already felt the heartbeat of spring. "From Li Qingzhao's "Die Lian Hua·The warm rain and clear wind are just beginning to break the freeze"
Original text:
Die Lian Hua
The warm rain and clear wind are just beginning to break the freeze, and the willow eyes Plum cheeks, already feel the heartbeat of spring. Who has sex with drunken poetry? Tears melt and the remaining pink flowers are heavy.
At first I tried to tuck my shirt into a gold-threaded seam, and found that I was leaning against the mountain pillow, and the hairpin-headed phoenix was damaged by the pillow. Holding one's arms alone is full of sorrow and no good dreams. It's still late at night and there are still lights and flowers.
Translation:
The warm rain and warm wind have taken away some of the chill of winter. Willow leaves have grown, plum blossoms are in full bloom, and spring has come. The dignified young woman was also aroused by the spring breeze. If your lover is not around, who can you talk to about poetry over wine? The young woman's tears flowed down her cheeks, smearing the powder on her face.
The young woman tried on a blouse sewn with gold threads, but her thoughts were not on the clothes at all. She leaned on the pillow heartlessly, the hairpin on her head was crushed, and she didn't care. She was so lonely and worried, how could she have a good dream? Only late at night, holding the lanterns in my hands, thinking about my lover.
"The sad pillow is filled with raindrops at midnight." From Li Qingzhao's "The Ugly Slave: Who Plants the Banana Tree in front of the Window"
Original text:
Add the word Chounuer·Who planted the banana tree in front of the window?
Who planted the banana tree in front of the window? The atrium is filled with shade. The atrium is filled with shadows, and the leaves and leaves are filled with emotions.
It rains in the middle of the night on my sad pillow. Little by little, I am worried about hurting the people in the north. I am not used to hearing it.
Translation:
I don’t know who planted the banana tree in front of the window, and a thick shade covered the entire courtyard. The leaves and the ever-expanding leaf hearts are attached to each other, covering the courtyard one by one.
I was full of sadness and couldn't fall asleep, but it happened that it started raining again at the third watch, and it kept ringing. The patter of rain kept beating on my heart. I couldn't stand it, so I put on my clothes and got up.
"The courtyard is deserted, there is a slanting wind and drizzle, and the heavy door must be closed." From Li Qingzhao's "Niannujiao·Spring Love"
Original text:
Niannujiao·Spring Love< /p>
The courtyard is deserted, there is a slanting wind and drizzle, and the heavy doors must be closed. Favoring willows, delicate flowers, cold food, and all kinds of annoying weather. The rhyme of the poem is complete, and it is a leisurely feeling to hold one's head up and wake up from the drunkenness. After the war is over, it’s hard to express all the worries.
It has been cold in spring for a few days upstairs, the curtains hang down on all sides, and the jade railings lean against them. The cold incense will dispel new dreams and sleep, and you can't afford to worry about others. The clear morning dew flows, the new tung trees begin to bloom, and it feels like a spring outing. The sun is high and the smoke is gathering. It seems that it will be sunny today.
Translation:
In the desolate courtyard, a slanting wind and drizzle blew, and the doors of the courtyards were tightly closed. The delicate spring flowers are about to bloom, and the tender willows are gradually turning green. The Cold Food Festival is approaching, and it's a troublesome time. I have to write a poem with dangerous rhymes. After waking up from the drunkenness, I am still in a idle and boring mood, and I don't have a lot of worry in my heart. The geese flying far away flew by, but the thousands of words in my heart could not be conveyed.
It has been cold and chilly in spring upstairs for the past few days, and the curtains were hung low.
I am too lazy to rely on the jade railing. The brocade quilt is cold, the incense has faded, and I wake up from a short dream. This scene made it impossible for me, who was already so worried, to sleep peacefully. The new dew trickles in the morning, and the newly sprouted tung leaves are a deep green, which adds to the mood of spring outing. The sun is high and the morning smoke is beginning to rise. Let’s see if today will be another sunny day.
"It is good to relax with poems and books on the pillow, and the scenery in front of the door is better when the rain comes." From Li Qingzhao's "Breaking Through the Sands of Huanxi·The Sickness of the Hair,"
Original text:
Breaking through the sand of Huanxi, my hair is blooming due to illness
My hair is blooming when I am sick, I lie down and look at the waning moon on the window screen. Fry the cardamom tips into water and do not use them as tea.
It is good to relax with poems and books on the pillow, and the scenery in front of the door is good when the rain comes. Borrowing from many people all day long, mignonette.
Translation:
My temples are already sparse and gray after illness. I lie on the bed and watch the waning moon shining on the window screen. Fry cardamom into boiling soup and eat it as tea without forcing yourself to drink.
It is so relaxing to lean on the pillow and read. The scenery in front of the door is even better in the rain. The only thing that accompanies me all day long is the deep and reserved mignonette.
"Human Dao Mountain is long and the water is cut off. The gentle rain is heard in the solitary hall." From Li Qingzhao's "Dielianhua·Luo Yi Wet with Tears and Full of Fat and Pink"
Original text:
Die Lian Hua·The Luo Yi wet with tears and full of powder and powder
The Luo Yi wet with tears and full of powder and powder spreads over four folds of Yangguan and has been sung thousands of times. The human road is long and the water is cut off, and the gentle rain is heard in the lonely hall.
I feel sad and confused when I leave. I forget about leaving. The wine cup is deep and shallow. It's easy to pass the music book over the wild geese. Donglai is not as far away as Penglai.
Translation:
When I parted with my sisters, my clothes and cheeks were wet with tears of farewell. I sang the farewell song "Yangguan Song" over and over again. Even if there are thousands of words, it is difficult to express my feelings. Now I am in a foreign land, looking at the mountains and rivers of Laizhou. In the boarding house, the autumn rain is falling, and I can't help but feel infinitely desolate.
I was so disturbed by the emotions of separation that I didn’t know how the sisters drank the farewell wine during the farewell party. I had no idea whether the wine in the glass was dark or light. Finally, I told my sisters that you should let the passing geese bring you the news to comfort my heart. After all, Donglai is not as far away as Penglai.
"The petrels are fighting for grass in the future, and the river plums have passed the willow trees. The rain at dusk makes the swing wet." From Li Qingzhao's "Huanxisha·Dan Dang Spring Lights and Cold Food Days"
Original text:
p>
Huanxisha · The spring light is cold and the food is cold.
The spring light is cold and the food is cold. The jade furnace sinks into the water and the remaining smoke curls up. Dreaming back to the mountain pillow, hidden flowers.
In the future, Haiyan will be fighting for grass, and Jiangmei will be past Yagyu. At dusk, the rain makes the swing wet.
Translation:
During the Qingming Festival, the land is filled with spring light and the breeze is full of smoke. The remaining smoke in the jade furnace still sends out an intoxicating fragrance. After waking up from a nap, the flower necklace on my head fell on the bed beside my pillow.
The swallows from overseas have not returned yet, and the children next door are playing a grass-fighting game. The plum blossoms on the riverside have fallen, and the catkins are rippling in the wind. Scattered raindrops wet the swing in the yard, adding to the coolness of the evening.
"Last night the rain dispersed the wind, and the remaining wine was not consumed by a heavy sleep." From Li Qingzhao's "Like a Dream: Last Night the Rain dispersed the wind and the storm"
Original text:
Like a dream, last night the rain dispersed the wind and the wind blew violently.
Last night the rain dispersed the wind and the wind blew violently, and the remaining wine was not consumed by the heavy sleep.
When I asked the person behind the curtain, I found that Begonia was still the same.
Do you know, do you know? It should be green, red and thin.
Translation:
Although the raindrops were sparse last night, the wind was blowing hard. I slept soundly all night, but when I woke up, I still felt that I was still a little drunk. So I asked the maid who was rolling up the curtain how the situation was outside. She only said to me: "The begonia flowers are still the same." Do you know? Do you know? It should be lush green leaves and withered red flowers.