"I waved my sleeve ..." What is the poem?

Farewell to Xu Maodong Zhimo, Cambridge

I left quietly, just as I came gently;

I waved my hand gently and bid farewell to the clouds in the western sky.

The golden willow by the river is the bride in the sunset;

Beautiful shadows in the waves ripple in my heart.

Green grass on the soft mud, oily, swaying at the bottom of the water;

In the gentle waves of He Kanghe, I would like to be an aquatic plant!

The pool under the shade of the elm tree is not a clear spring.

It is the rainbow in the sky that is crushed in the floating seaweed, precipitating a rainbow-like dream.

Looking for dreams? Support a long pole and swim back to a greener place on the grass.

Full of starlight, singing in the splendor of starlight.

But I can't play the piano, just a farewell flute;

Summer insects are also silent for me. Silence is Cambridge tonight.

I left quietly, just as I came quietly;

I waved my sleeve without taking away a cloud.

Appreciate:

This poem expresses the poet's attachment and cherish to the old love, and also expresses his frustration and loneliness when he is looking for his dream through the description and metaphor of the scenery in Cambridge. Under the elegant and free-and-easy posture, there is deep melancholy and unspeakable depression.

The whole poem * * * is divided into seven sections, each with four lines, each with two or three meals. It is eclectic but rigorous, and its rhyme form, cadence and catchiness are strictly rhymed with the rhyme of 24. It embodies the beauty of music in the "three beauties" of the Crescent Poetry School, which is also the most emphasized by Xu Zhimo. In the structure of poetry, one or three poems rank first, and two or four poems rank low, which reflects the aesthetic feeling of architecture. The seven poems are arranged in an orderly way, and the rhythm is slowly spread out in them, which embodies the visual aesthetic feeling, that is, the beauty of painting, and embodies the poetic proposition of "three beauties" of the Crescent Poetry School represented by Xu Zhimo. The whole poem has a beautiful rhythm, which is not only the aspiration of devout students to pursue their dreams, but also coincides with the ebb and flow of Xu Zhimo's own emotions, and has a unique aesthetic pleasure.

Creative background:

This poem was written on1928165438+1October 6th, when Xu Zhimo returned from his third trip to Europe. At the end of July, after staying at the home of the British philosopher Russell, he quietly went to Cambridge to find his English friend without prior notice. It's a pity that none of his friends are here, only Cambridge, which he is familiar with, is waiting for him silently, recalling the past and reappearing in front of him. Because time is tight, I don't have time to write down this emotional activity right away. It was not until he was on his way home by boat, looking at the rough sea and the vast sky and recalling the past that I wrote down my personal feelings about returning to Cambridge.

About the author:

Xu Zhimo (1897 65438+1October 193165438+1October19) is a modern poet and prose. Formerly known as Zhang Yi, he was renamed Zhimo when he was studying abroad. He is a representative poet of the Crescent School. During my study in Cambridge, I was deeply influenced by western education and romantic and aesthetical poets in Europe and America. Representative works include Farewell to Cambridge and Cold Jade Night.