The last three words of the first two sentences, such as "sand as snow" and "moon as a hook", are slightly touched, which perfectly outline the typical battlefield environment. The flat sand is desert, the north wind is vast, and the weather conditions outside the Great Wall are harsh. More solemn and stirring atmosphere. If war is a magnificent drama. So, this scene is its stage background. It was with this background that the frontier poets in the Tang Dynasty absorbed colored pens and wrote many magnificent poems. This poem says that the gravel flies like snow, highlighting its coolness, and that the peaks and waning moons are like partiality, which sets off its misery. It can be described as a vivid pen. These two sentences are written on the frontier, and the realm is vast and magnificent.
the last two sentences refer to the embrace of a fine horse. The frontier fortress is a vast world for horses to gallop, but whether a horse can have a thousand miles of effect depends on whether someone appreciates it. The poet said that he was like a swift horse, and once he got his feet full, he would be embarrassed in Wan Li. The master decorated the horse with "golden collaterals and brains", indicating that he is special in seeing and enjoying love. Poets take this opportunity to look forward to the honor of being gracious. But this is just the poet's own wish, so he said "when". The word "He Dang" is a link between the preceding and the following, which not only expresses the yearning for the establishment of meritorious service, but also shows the longing for being able to see and use it for the time being, and forces the ending sentence with great strength: "Go quickly and set foot on clear autumn." These ten words, full of emotion and hard work, are formed by the poet's fire-like enthusiasm.
Extended information:
Twenty-three Horses Poems (Part V) is the fifth poem in Li He's group poem. This poem is called "Ode to a Horse", in fact, it is to express one's feelings through things, to express one's sighing and indignation, and to express one's ambition and desire to make contributions. This is a distinctive poem about objects, which has artistic characteristics such as subtle warning, profound sustenance, ingenious conception and flexible use of allusions.
Li He (about 79-about 817 AD), with a long auspicious character, is the "pioneer of poems with long auspicious style". In the Tang Dynasty, a native of Fuchang, Henan Province (now Yiyang County, Luoyang, Henan Province), lived in Fuchang Changgu, later called Li Changgu, and was a descendant of Li Liang, the uncle of Tang Dynasty imperial clan and Tang Gaozu Li Yuan. Known as "Shi Gui", he is a famous poet in the Tang Dynasty, which is on par with Du Fu, Li Bai, Shi Fo and Wang Wei. There are famous articles such as Yan Men Tai Shou Hang and Li Ping Yu Yin. He is the author of Changgu Collection.