I heard that Wang Changling moved to the left and Long Biaoyuan sent this translation.

I heard that Wang Changling moved to Longbiao and sent this translation:

When the catkins were falling and Zgui was singing, I heard that you were demoted to Longbiao, and Longbiao was a remote place. We have to pass through Wuxi.

I place my sad thoughts on the bright and warm moon, hoping that it will accompany you to the west of Yelang along with the wind.

Original text:

After the poplar flowers have fallen, Zigui cries, and I hear the dragon marking the road crossing the five streams.

I send my sorrowful heart to the bright moon, and follow the wind to the west of the night.

Notes:

Wang Changling: A poet of the Tang Dynasty, he was demoted to Longbiao County Captain during the Tianbao period.

Zuoqian: Demotion, demotion. The ancients respected the right and subordinated the left, so they called demotion to the left.

Longbiao: an ancient place name. It was a county established in the Tang Dynasty and belonged to Wuzhou. Its governance is now Hongjiang, Hunan.

The poplar flowers have all fallen: One work is "Flowers Falling in Yangzhou". Poplars, catkins. Zigui: It is the cuckoo bird, also known as the cuckoo. According to legend, its cry is sad and sad, and it even cries blood.

Longbiao: Refers to Wang Changling in the poem. Ancient people often used the official title or the name of the state or county where they held the official to refer to a person.

Wuxi: One theory is that it is the general name of Xiongxi, Manxi, Tongxi, Youxi and Chenxi, located in the east of Guizhou and the west of Hunan. There is still controversy about what Wuxi refers to.

With: to give.

Suifeng: One is "Suijun".

Yelang: During the Han Dynasty, ethnic minorities in southwestern China established political power in parts of today's western and northern Guizhou, northeastern Yunnan and southern Sichuan, and were called Yelang. During the Tang Dynasty, Yelang County was established in today's Tongzi, Guizhou, and Yuanling, Hunan. This refers to Yelang in Hunan. Li Bai was in the southeast at the time, so he said, "Follow the wind to the west of Yelang."

About the author:

Li Bai (701-762), also known as Taibai, also known as Qinglian Jushi. He is known as the "Immortal of Poetry" and is also known as "Li Du" together with Du Fu. His poems are mainly lyrical, showing his arrogant spirit of contempt for the powerful, expressing sympathy for the suffering of the people, and being good at describing natural scenery and expressing his love for the mountains and rivers of the motherland. The poetic style is majestic and unrestrained, the imagination is rich, the language flows naturally, the music is harmonious and changeable, and it is good at absorbing nutrients and materials from folk literature, art and myths and legends to form its unique magnificent colors. It is the most individual and romantic spirit since Qu Yuan The poet reached the pinnacle of poetry art in the prosperous Tang Dynasty. There are more than a thousand poems and articles in existence, including thirty volumes of "Li Taibai Collection".

Creative background:

This poem is said to have been written in the eighth year of Emperor Xuanzong's Tianbao reign (749), and in another version to have been written in the twelfth year of Emperor Xuanzong's Tianbao reign (753). At that time, Wang Changling was demoted from Jiangning Cheng to County Lieutenant of Longbiao (now Hongjiang, Hunan). "New Book of Tang: Biography of Literature and Art" records that Wang Changling moved to the left as Long Biaowei because he "didn't protect his fine conduct". In other words, his offense and demotion were not due to any major issues, but just because he was not disciplined in the details of his life. In "Farewell to Xin Jian at the Furong Tower", Wang Changling also said to his good friend: "As friends and relatives in Luoyang ask each other, a heart of ice is in a jade pot." That is to follow the metaphor of "as clear as ice in a jade pot" in Bao Zhao's "Baitou Yin" , to show one's purity and innocence. After Li Bai heard about Wang Changling's unfortunate experience of being demoted in Yangzhou, he wrote this poem full of sympathy and concern and sent it to him from afar.

Appreciation:

This poem was written by Li Bai when his friend Wang Changling was demoted. He used it to express his anger and comfort, and to express his regret and sympathy for Wang Changling's unappreciated talent. The first sentence describes the depressing situation when spring fades, exaggerating the bleakness and sadness of the environment; the second sentence describes Wang Changling's "left migration" and the dangerous journey to take office, showing Li Bai's concern and sympathy for the exile of his poet friend; the third sentence , four or two sentences convey feelings to the scene, and offer heartfelt encouragement and comfort to the poet friends. The whole poem chooses images such as poplar flowers, Zigui, the bright moon, and the wind, and weaves a hazy dream with unique imagination. Although it does not recall the scenes and friendships with friends in the past, it expresses friendship through the description of the scenery. Sincere and touching.