Youjinshan temple
Song sushi
The river in my home originated in the early days, and the official tour went straight to the sea. It is said that the tide is ten feet high, and it is cold and there are sand marks. Shipantou on the south bank of Zhong Ling has had stormy waves since ancient times. Strive to climb to the top of the country, and there are many green mountains in the north and south of the Yangtze River. Afraid to go home at night, the monk stayed to watch the sunset. The breeze is boundless, the boots are thin, and the fish tail is red.
At that time, Jiang Yue was born, and the second watch was dark. The river is like a torch, and the flying flame shines on the birds in the mountains. I'm so disappointed, I don't know anything. What is a ghost or a non-human? Jiangshan is so reluctant to go back to the mountain, and Jiang Shen is so surprised and stubborn. I am the god of Xie Jiang, and I can't return to my land like a river.
Su Shi was reviled many times in his life and suffered many hardships politically, but he also had the opportunity to travel around the country and wrote many poems describing the great rivers and mountains of the motherland. Visiting Jinshan Temple was written in the winter of the fourth year of Xining in Song Shenzong (107 1), and Su Shi was on his way to Hangzhou to take office. At this time, Wang Anshi was carrying out political reform.
Su Shi and Wang Anshi disagreed and wrote against the new law, requesting that it be awarded to Hangzhou. Starting from Runzhou (now Zhenjiang), I visited Jinshan Temple in November and wrote this seven-character ancient poem. Jinshan Temple is on the Jinshan Mountain in Zhenjiang today. Jinshan was originally in the middle reaches of the Yangtze River, but later the beach in Shannan was silted up and gradually connected with the south bank. But when Su Shi visited Jinshan, he was still surrounded by rivers.
This poem begins with tracing the origin of the river and describes the poet's official travel experience for many years after leaving his hometown. Meishan, the poet's hometown, is located in the upper reaches of the Yangtze River. The first sentence originally meant "My family lives in the place where the Yangtze River originated at the earliest", but the syntax of "My family" followed by "Jiang Shui" created an illusion that the river was my family's property, which was full of Gankun spirit.
In connection with the next sentence, "official tour sends the river straight to the sea", the word "my home" points out that my homesickness has a long history, and its origin comes from: the river originated in my home, and I traveled eastward because of official tour until the river entered the sea. People send rivers into the sea, and rivers follow people.
As Li Bai wrote when he left Sichuan to bid farewell to his friends at Jingmen Ferry, "The water brings you a feeling of home, so that your boat can travel 300 miles." Su Shi reversed this meaning and said that his official tour experience was like sending a river from "my home" to the sea, so it was unique. At the beginning of this poem, it was originally written in the river seen in Jinshan Temple, but it first fell out of the distance, until thousands of miles away, and then let the poet's traces flow into the sea along the river and return to the mountain temple. Magnificent, indeed written by a great ancient prose writer.
Then, the poet used rumors to falsely write about the surging tide, and the literary trend rose with the tide, and then became the scene in front of the beach with only tidal marks, and the literary trend fell with it. By the way, the time to visit temples is the season of cold weather and dry water. In the process of falling together, the mixed momentum and desolate scenery have their own advantages and merge into a magnificent and lofty artistic conception.
Buckle the beginning below and put pen to paper from the river: there is water in the Yangtze River, and tea is the first in the world. The spring is in the northwest of Jinshan. Since it is a tour, of course, we should mention such places of interest. But it may also be the boulder by the spring that lingers among the waves, which touches the poet's association with the ups and downs of Guanhai.
Because the ebb and flow of the river tide is similar to the ebb and flow of life, the poet deliberately described the strange rise of Dashipantu, standing in the wind and rain, which had no deeper meaning at first. Although there is no metaphor or suggestion here, the fact that this boulder has been hit by storms since ancient times easily reminds readers of those upright and upright literati who stood firm in the political storm in history.
Although the frustration of Su Shi's official career has just begun, since he has linked his official career with this river, the boulder in the heart of this river will naturally touch him to think about his future life and destiny. This seemingly nonexistent hint is particularly intriguing.
Then, the poet looked at Zhong Lingquan's big stone and broadened his horizons: he climbed to the top of Jinshan and looked at his hometown, and his deep thoughts drifted farther and farther with the ups and downs of the waves. The Return of the Native echoes the first sentence My Home, and points out the intention from the beginning of The River. However, when homesickness can be expressed, the situation suddenly changed: there are too many green mountains in the north and south of the Yangtze River, blocking the view of homesickness.
Looking at home can't relieve anxiety, but it will only increase sadness. So I was depressed and had to find a boat to go home. It seems that the tour is coming to an end, but it is followed by the mountain monk staying to watch the sunset, which is actually another magical and magnificent realm. When the meaning of these four sentences changes, the literary trend of thought also fluctuates, forming three turning points, and the speed of change is rare in the magnificent seven-character ancient poems that have always been disciplined.
The poet accompanied the monk to watch the sunset and stayed on the mountain until the second watch. It is also a scene: the breeze blows and the waves on the river are as thin as boots. The setting sun is horizontal, and half the sky is as red as a fishtail. Beautiful words and expressions describing the sunset on the water have been exhausted by predecessors and are difficult to extract.
Su Shi's use of "boots" and "fishtail" to describe the magnificent scene of microwave here seems to violate the poet's routine of being realistic when describing scenery. The trivial metaphors used seem to be out of harmony with the spectacular scenery of the river, but the overall impression is fresh and true.
Boot writing is a fine wrinkle naturally formed on worn boots, which can be compared to light waves and ripples. It can accurately and vividly describe the shape of the original calm river wrinkled by the breeze, and with the decoration of "Wan Qing", people will only think of the fine lines of the two, but forget the real thing "boots". "Fish tail red" itself contains allusions.
"The Book of Songs Nan Zhou Rufen" says: "The bream is the tail." The tail of bream is crimson. People who are familiar with allusions will naturally have this kind of association and turn vulgarity into elegance. This metaphor embodies the characteristics of Han Yu's poems taking images from Su Shi's poems. Their long seven-character poems often pursue realism, and the metaphor of scenery writing does not necessarily take elegant images, and they are not even afraid to put ugly images into the poems, but only seek realistic and appropriate objects.