Three hundred Tang Poems

300 representative poems of Tang Temple are as follows:

The full text of Silent Night Thinking is as follows: There is such bright light at the foot of my bed. Is there frost already? . I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic. The bright moonlight shines on the window like a layer of silver frost on the ground. Looking up at the bright moon outside the sky window, overlooking my distant hometown. Silent Night Thinking is a poem by Li Bai, a great poet in the Tang Dynasty. This poem describes the feelings of the lyric hero who lives abroad, looking up at the bright moon in the house on autumn night and missing his hometown. The whole poem uses metaphor and contrast to express homesickness. The language is fresh and simple, but the charm is implicit and endless, and it has been widely read. Its catchy melody and profound emotional connotation make this poem a classic of China culture and deeply loved by people.

The full text of acacia is as follows: When those red berries come in spring, they blush on your southern branches. People who want to miss them collect more, and Mix red beans have attracted people's attention. Interpretation: Red beans grow on the land in the south, and I don't know how many new branches grow every spring. I hope you like collecting, because this red bean can best pin acacia. Acacia is a poem by the Tang Dynasty poet Wang Wei. This poem sends acacia by chanting things, leaving no red beans in the whole article, which is to contact acacia in the name of acacia. The whole poem has a distinctive style, but it is euphemistic and implicit, and the language is simple and affectionate. According to legend, he composed and sang for people at that time, which was popular in Jiangnan. The whole poem is elegant and smart, full of thoughts, unpretentious language and harmonious and feminine rhythm, which can be called a masterpiece.

The full text of "Delighting in Rain on a Spring Night" is as follows: Good rain knows the season, and spring comes. Sneak into the night with the wind, moisten things silently. Interpretation: Good rain is like knowing how to adapt to the season, just like everything is sprouting in spring. It falls quietly with the wind at night, nourishing everything, silently. Dark clouds hung over the fields and paths, and only fishing boats on the river were on at night. Looking at the wet red flowers in the morning, the flowers dotted the beautiful Golden Crown City. Delighting in Rain on a Spring Night is a poem by Du Fu, a poet in the Tang Dynasty. This poem describes in detail the characteristics of Chengdu spring rain and the scene of rainy night with great joy, and enthusiastically eulogizes the timely and moist spring rain. This poem not only shows the artistic charm of Tang poetry, but also conveys the Chinese nation's awe and gratitude for nature, as well as its love and yearning for life. By studying and appreciating Delighting in Rain on a Spring Night, people can better understand and feel the profoundness of China culture.

The full text of "Heron Hostel" is as follows: the mountains cover the daytime, and the sea drains the golden river. By going up one flight of stairs's further interpretation of seeing a thousand miles is: the sun is setting on the side of the mountain, and the Yellow River flows eastward into the sea. If you want to see a thousand miles of scenery, please climb the building again. In the Heron Tower is a poem by Wang Zhihuan, a poet in the Tang Dynasty. The poet's mind, under the shock of nature, has realized a simple and profound philosophy, which can urge people to abandon the superficial knowledge of complacency, climb high and look far, and constantly open up new and better realms. This poem not only shows the artistic charm of Tang poetry, but also conveys the Chinese nation's profound understanding and pursuit of nature and life. Through the study and appreciation in Heron Villa, people can better understand and feel the profoundness of China culture, and stimulate their yearning and pursuit for a better life.

Jiang Xue's full text is as follows: There are no birds in hundreds of mountains, and there are no footprints in thousands of roads. A boat on the river, a fisherman wearing his webworm moth; Fishing alone is not afraid of snow and ice. Interpretation: Birds can't fly in the mountains, and people can't be seen on the road. On a lonely boat on the river, an old man wearing a bamboo hat was fishing alone on the cold river. Jiang Xue is a five-character quatrain written by Liu Zongyuan, a poet in the Tang Dynasty, in Yongzhou. In the poem, a typical generalization technique is used, and the scenery in front of the mountain is chosen, and then the image of a fisherman fishing alone in the cold river is outlined to express the poet's unyielding and deep loneliness after being hit. The whole poem is unique in conception, concise in language and rich in meaning. Jiang Xue has a unique position in Tang poetry. The Tang Dynasty was the heyday of China's poetry development, and many outstanding poets and works emerged. Jiang Xue, with its unique artistic style and profound emotional connotation, stands out among the Tang poetry and becomes one of the important works representing the style of Tang poetry.