Original translation of two quatrains in Xun Shi

The original translation of the two quatrains of "Xun Shi" is as follows:

Original text:

A man trapped in Chu wine will be drunk for three days, and the flowers in the garden will turn red after the rain.

No one has painted Chen Jushi, who is looking for poems in the corner of the pavilion.

Don’t laugh when you love a mountain gourd, it has a wonderful effect in inducing sleep when you are sad.

When I wake up and look for poems, the trees are towering in the bright moon.

Translation:

Chu wine makes people tired. I was drunk for three days in a row. Unexpectedly, after the spring rain, the flowers were all over the garden.

It’s a pity that no one can paint my melancholy image. I look for poems in the corner of the pavilion, but only the breeze fills my sleeves.

Please don’t laugh at me for being a drunkard. Only it can make me fall asleep when I’m in trouble.

When I woke up, I opened the door and walked to look for poems, wandering among the tall trees with the bright moon.

Note:

Jushi: refers to the literati.

Mountain gourd: a natural and crude wine vessel.

Introduction to the author:

Chen Yuyi was a famous poet at the turn of the Southern and Northern Song Dynasties. He respected Du Fu as a poet, and also admired Su Shi, Huang Tingjian and Chen Shidao. He was known as "Poetry Jun" and "Ci Jun". "Zhu Dunru and "Wenjun" Fu Zhirou are among the eight heroes in Luozhong. He was born in the fifth year of Yuanyou, Emperor Zhezong of the Song Dynasty (1090), and died on November 29, the eighth year of Shaoxing, Emperor Gaozong of the Southern Song Dynasty (January 1, 1139).

Chen Yuyi served as a professor of local government studies and a doctor of Taixue in the Northern Song Dynasty. In the Southern Song Dynasty, he was an important minister of the imperial court and a patriotic poet. His main contribution was in poetry, leaving a lot of concern for the country to later generations. A patriotic poem that cares about the people. There are 19 poems saved. He once served as an aide to the Taifu in Yuhang, and was later appreciated by the prime minister and promoted.

Chen Yuyi had contacts with Lu Benzhong, but Lu Benzhong's "Picture of the Sects of Jiangxi Poetry Society" did not list Chen Yuyi's name. Some people in the Song Dynasty also said that he admired Chen Shidao, but most people thought that he admired Du Fu. Fang Hui of the Yuan Dynasty called Du Fu the "first ancestor" of the Jiangxi School in "Ying Kui Lü Sui", and Huang Tingjian, Chen Shidao, and Chen Yuyi were the "three sects".

Chen Yuyi is not from Jiangxi, and his poems are highly tempered. Although there are similarities with Chen Shidao, his emphasis on artistic conception and his proficiency in line drawing are completely different from Huang Tingjian's good use of allusions, strangeness and rigidity, and should not be ignored. Included in Jiangxi Poetry School.

The poem by Chen Yuyi that is closest to Du Shi is Qilu. For example, "Climbing the Yueyang Tower" one, "Ba Qiu's Calligraphy", "Climbing the Yueyang Tower Again to Compose Poems with Emotions", "New Year's Eve", etc. are powerful and tragic, with many emotions. Five-character rhythms such as "Yu" Poems 2 and "New Year's Eve" are known for their clear and sharp carvings. Five-character ancient poems describe scenery and create ideas, which are close to those of Xie Lingyun, Liu Zongyuan and others.