Yu Guangzhong's homesick poems

Homesickness original text

When I was a child,

Homesickness is a small stamp,

I'm at this end,

Mom is over there.

When I grow up,

Homesickness is a narrow ticket,

I'm at this end,

The bride is over there.

Later,

Homesickness is a low grave,

I'm outside,

Mom's inside.

now

Homesickness is a shallow strait,

I'm at this end,

The mainland is over there

Appreciation of works:

Yu Guangzhong's life was in frequent escape and migration, and he was separated from his relatives many times. 197 1 year, Yu Guangzhong, who hasn't returned to the mainland for more than 20 years, was homesick, and wrote the poem "Homesickness" in his former residence in Xiamen Street, Taipei.

This poem is full of deep feelings, both longing for the reunification of the motherland and vivid description of homesickness. Just as many rivers in China are tributaries of the Yellow River and the Yangtze River, although Yu Guangzhong lives on an isolated island, as a China poet who loves the motherland and its cultural traditions, his homesickness poems inherit the national emotional tradition in China's classical poems from the inner feelings, and have a deep sense of history and nationality. At the same time, Taiwan Province Province and the mainland have been artificially isolated for a long time, and thousands of Qian Qian people who have drifted to the isolated island are homesick.

As a contemporary poet who has been away from the mainland for more than 30 years, Yu Guangzhong's works are bound to be deeply branded by the times. The poem "Homesickness" focuses on the personal experience in the mainland. A stamp in that youth, a boat ticket in that youth and even the future grave all contain the poet's thoughts about thousands of overseas wanderers, and all these are sublimated to a new height at the end of the poem: "Now/homesickness is a shallow strait/I am here/the mainland is there." For example, a hundred rivers run to the East China Sea, and a thousand peaks are near Mount Tai. The poet's personal joys and sorrows are integrated with his great love for the motherland and the nation.

The poet's personal experience, because of the burning feelings at the end, is even more sultry and melancholy. As the poet himself said: "A vertical sense of history and a horizontal sense of region. The realism of the intersection formed by vertical and horizontal intersections. " Yu Guangzhong loves China traditional culture and China. Praise "China, the most beautiful and motherly country".