Jiang Xue, an ancient poem, has pinyin.

Ancient poetry Jiang Xue with Pinyin Ancient poetry Jiang Xue with Pinyin

Jiang Xue Liu Zongyuan

qiān shān niǎo füI jué

Thousands of birds flew away,

Wan Jian ren Cang mi è

A thousand roads without footprints.

A narrow escape

A lone boat,

dúdiào hán Jing Xu

An old man was fishing in the cold river snow.

The full text of the ancient poem Jingāng Xue is in pinyin. Xu Xue

Qian qiān? Shaanxi Shān? Bird ni m: o? Fly fēi? Huhuei,

Wan Yan? What is the diameter? Ryan? Trace z is not z not zōng? Kill Mie.

Lonely gū? Ship Zhu is not u? Gun sue is not? Li Li? Weng Wenhao,

Dudu? Fishing for Dior? Cold hán? Jiang jiāng? It's snowing.

Author: Liu Zongyuan

Translation:

Birds and mountains are all extinct; All the roads, no sign of anyone.

Alone on the river, fisherman Dai Li; Fishing alone is not afraid of ice and snow.

Han Yuefu! Jiang Xue has pinyin jiāng xuě.

Xue Jiang

Tang ·liǔ· incarnation Zongyi

Liutang Zongyuan

This is the first time I have seen you.

There are no birds flying over those mountains, and there are no traces of people in those paths.

This is the first time I have seen you.

A boat, a bamboo cloak, fishing alone in the cold snow.

To annotate ...

Absolutely: no, no.

Wan Jing: Virtual refers to thousands of ways.

Footprints of people.

Loneliness: loneliness.

Basket: Bi Yi, Dai Li: Bamboo hat. ("gun", ancient clothes used for rain protection; "Dai", a hat used in ancient times to prevent rain. )

One person: One person.

translate

Birds and mountains are all extinct; All the roads, no sign of anyone.

Alone on the river, fisherman Dai Li; Fishing alone is not afraid of ice and snow.

Wind, an ancient poem in the south of the Yangtze River, please bring Li Qiao's Wind in pinyin:

Untie three autumn leaves,

It can bloom in February.

Thousands of feet of waves cross the river,

Into the bamboo, the pole is inclined.

Roger St. Ye Qiu can open philharmonic flowers. Jiang Guo waves thousands of feet, dried crabs in suckling pig bay.

Jiang Hang's Untitled Ancient Poems in Jiang Ti

"Jiang Xing Untitled" Qian Qi

Wan, mang.

Thousands of trees are clear of frost, and jiangbiancun is busy.

Gu Xi Huangdao Book, Ye Yi Mengzhong Xiang.

Therefore, the stream is familiar with the ecliptic, and it is fragrant in a night's dream.

Pinyin of ancient poetry crosses Hanjiang River.

Duhanjiang River

Luanping

Li pin

The twins

The sound outside the ridge is broken,

To establish a meritorious service

After winter comes spring.

To establish a meritorious service

Now, near my village, meet people,

Bangorn van Leren

I dare not ask a question.

Appreciation of original text

Crossing the Han River is a homesick poem, which truly depicts the poet's excited and complicated mood when he returns home after a long separation. The language is extremely shallow and profound; Describe the psychology and post it in detail; Nature is beautiful without affectation.

The first two sentences trace back to the relegation of Lingnan. It's hard enough to denounce the wilderness, not to mention breaking up with your family and knowing each other's lives and deaths. What's more, this case has passed for a long time.

Poets don't have three meanings: the separation of parallel space, the cut-off of audio books and the long time. Instead, it was presented step by step, which strengthened and deepened his loneliness and depression during his exile, as well as his yearning for his hometown and relatives.

The third and fourth sentences describe the psychological changes of the poet on his way home. "Near Hometown" confessed that the poet fled the relegated place and approached his hometown because he didn't know the family information for a long time. The so-called "the more timid feelings are" means that the closer you are to your hometown and the closer you are to your family, the more worried you are. It has become a kind of fear, afraid of "not asking a question."

The ancient poem "Looking at the Snow Peak in Central South China" is accompanied by pinyin "zhnot ná n yú xu ě" and "Looking at the Snow Peak in Central South China".

Z ǔ y ǒ n ɡ Zu Yong

zhōnɡnán yánlǐnɡXiíu,jüXu fúyún duān .

Looking south, the northern mountain is beautiful and snowy, like a cloud.

Lin Bjor Mí n ɡ about Se, Ché n ɡ zh not n ɡ z ē n ɡ Muhan.

After the snow in Chu Qing, the afterglow of the sun shone from the forest. It was late, and Chang 'an was even more chilly.

Liu Zongyuan's Jiang Xue with Pinyin; Liu Zongyuan's Jiang Xue with Pinyin;

qiān shān niǎo füI jué,

Wan? jìng? Len Zammier.

Hello, hello,

dúdiào hán Jing Xu .

Original: There are no birds in the mountains? A thousand roads without footprints. A boat, a bamboo cloak? An old man was fishing in the cold river snow.

Birds and mountains are all extinct; All the roads, no sign of anyone. Alone on the river, fisherman Dai Li; Fishing alone is not afraid of ice and snow.

About the author: Liu Zongyuan (A.D. 773-A.D. 8 19), a native of Hedong (now Ruicheng, Yuncheng, Shanxi), has a heavy personality. Liu Hedong, one of the eight masters in Tang and Song Dynasties, was a writer, philosopher, essayist and thinker in Tang Dynasty? "Mr Hedong" is also called "Liu Liuzhou" because of its official office in Liuzhou.

Qin Xue yuan Zhen's ancient poetry pinyin sh ǐ d not ng Chu ā ná n Qin Xu ě

Ambassador Dongchuan Qin Xue

The Songs of Chu

Author: Yuan Zhen

This is the first time I've seen G incarnation.

The imperial capital is cold and cold, and there is no spring in Luo.

This is a good example.

Only then did I see the dark clouds on the ridge and the snow on the rocks, which was shocking.

So is s ǔ n.

Thousands of bamboo shoots, thousands of jade, thousands of trees and thousands of silver pineapples.

This is a good example.

Birds don't fly, apes don't move, and Qing Qi suggested going to Nanqin.