The exiled eunuch has no house to buy in Jiangcheng, and the remaining monks and temples depend on each other. Medicine mortar among the pines, clothes among the bamboos. The water is flowing everywhere, the clouds are rising and I sit and watch the time. It's a matter of fate that a bird is destined to suffer, and it makes you cry in your ears when you are drunk? The sound of the west courtyard becomes more and more sad as the moon sets. Qingshan is infinitely good? It's better to go home than on the road. ——Chao Buzhi, Song Dynasty, "Linjiang Immortal·Xinzhou Composition" Linjiang Immortal·Xinzhou Composition The relegated official had no house to buy in Jiangcheng, and the remaining monks and wild temples depended on each other. Medicine mortar among the pines, clothes among the bamboos. The water is flowing everywhere, and the clouds are rising and sitting up to watch the time.
What is the story of a mysterious bird that makes you cry in your ears when you are drunk? The sound of the west courtyard becomes more and more sad as the moon sets. Qingshan is infinitely good? It's better to go home than on the road. Hometown Translation and Notes
Translation
After being demoted to Jiangcheng and unable to afford a house, he could only live with the few remaining monks in a temple in the wild. I hang my long clothes in the pine forest and the medicinal bamboo forest. When I come to the end of the water source, I sit and watch the white clouds rising in the distance.
Why does a secluded bird cry miserably in the ears of a drunkard like me? The moon slants toward the west of the courtyard and the sound of birds chirping becomes even sadder. Although the green mountains are infinitely better, the cuckoo bird still says "it's better to go back". Creative background Chao Buzhi had the ambition and talent to manage the world and benefit the people, but he was involved in the struggle between the old and new parties. In 1099 AD, Chao Buzhi was demoted to the prison of Chu and Xin Erzhou (the seat of Chuzhou is now Lishui, Zhejiang, and the seat of Xinzhou is now Shangrao, Jiangxi) on the charge of "falsifying the actual records of Xiu Shen Zong". This word is the author's work when he was in Shinshu. Appreciation
This poem expresses the depression of living in a foreign land and the emotion of abandoning officialdom and yearning for hometown.
"The eunuchs were banished to the river city and had no houses to buy, and the disabled monks were dependent on each other in the wild temples." These two sentences, without a word missing, first explain the political background of the whole poem and set the tone for the whole poem. "Jiangcheng" points to Xinzhou, and "no house to buy" is an exaggeration, indicating the remoteness and desolation of Xinzhou, which naturally leads to the phrase "a ruined monk and a wild temple". The "disabled monk" here depicts the old age of the monks; the "wild temple" depicts the remoteness and smallness of the temple. It is so dilapidated and the poet still has to depend on it, which shows the miserable fate and situation of it.
The three sentences of "Medicine mortar in the pines and clothes in the bamboos" closely follow the sentence of "The disabled monk is in the wild temple" and describe his deeds. The poet did not feel miserable and sad because of his dependence on the disabled monk Yeji. On the contrary, under the shade of pine trees and bamboo shades, the sound of a medicine mortar and the shadow of a piece of clothing can add infinite joy to my heart. Here, "one mortar" and "one garment", due to the typicality of the imagery, have achieved the artistic effect of one being equal to ten. "Wherever the water is poor, I sit and watch the clouds rise." The two sentences are adapted from Wang Wei's poem "Zhongnan Bieye" "Walking wherever the water is poor, I sit and watch the clouds rise." Although the arrangement of the text has only been slightly adjusted, the words "Shui Qian" and "Clouds Rising" are highlighted in the foreground. Therefore, its artistic effect has also undergone certain changes. "Walking to the end of the river" is written sequentially, and the symbolic meaning is not obvious. However, "walking to the end of the water" emphasizes "the end of the water", which highlights the image of the end of the mountain and the end of the water, reminding people of the poet's end of the world in officialdom. Similarly, "Sit and watch when the clouds rise" compared with "Sit and watch when the clouds rise" also highlights the image of "clouds rising", reminding people that the poet is watching the political ups and downs with a cold eye at this moment.
The next film still describes what is seen and heard in "The Wild Temple", but the desolation and sadness of the mood are more obviously revealed through the description of the scenery. The two sentences "A story about a secluded bird, the sound of a drunken ear crying after suffering" cleverly capture the image of a "secluded bird" crying sadly to express his own heartfelt song: the author once tried to escape into the drunken hometown to spend the time, but he didn't know Why, a ghost bird (cuckoo) came to my ear and cried bitterly when I was drunk. "When you are drunk, your ears are crying when you are drunk" should be read "When you are drunk, your ears are crying when you are drunk".
"The sound of the moonlight in the west courtyard becomes more and more sad." This sentence closely follows "the bitterness comes when drunk, and the ears cry", which reflects the writer's feelings about the cries of "secret birds". The cry of this "ghost bird" is no longer just a "bitter cry", but the more it crows, the sadder it becomes. "Moonset" means that the moon's shadow is sinking to the west, indicating that it is late; if the time is late, it can be seen how long the cry is. "The sound becomes more sad" to express the emotion of the bird. In fact, he uses the sad cry of the bird to express his miserable state of mind.
"The green mountains are infinitely beautiful, but it is better to go home than to go back." These two sentences bring out the theme of the whole poem: Although the green mountains here are infinitely beautiful, the cuckoo still cries: "It is better to go home!" The poet is here In fact, I use the cries of birds to express my inner feelings of "Although a foreign country is good, it is better to go back." This "green mountains are infinitely beautiful" is obviously derived from Li Shangyin's poem "the sunset is infinitely beautiful", and the two sentences together are implicitly derived from Wang Can's "Denglou Fu" and Tao Yuanming's "Returning Lai Ci". Although the mountains and rivers here are beautiful, with pine and bamboo forests to wander around, and water and clouds to watch, after all, being in an officialdom is like a bird in a cage, and it is not as free as retreating to the countryside.
This poem expresses the subtle and complex secret mentality of the poet with the ingenious sentence that birds can speak to humans and humans and birds sing. Chao Buzhi (AD 1053-AD 1110), also known as Wujiu and nicknamed Gui Laizi, was a Han nationality and a native of Juye, Jeju (now Juye County, Shandong). He was a famous writer in the Northern Song Dynasty. He is one of the "Four Scholars of Su Clan" (along with Northern Song Dynasty poets Huang Tingjian, Qin Guan and Zhang Lei). He once served as a member of the Ministry of official affairs and a doctor in the Ministry of rites. He is good at calligraphy and painting, capable of poetry and poetry, and good at literature. Together with Zhang Lei, he is also known as "Chao Zhang". His prose language is concise and smooth, and his style is close to that of Liu Zongyuan. Poetry by Tao Yuanming. The style of his poetry is bold and the language is clear and clear, close to that of Su Shi. But his poems reveal a strong negative thought of retreat. He is the author of "Collection of Chicken Ribs", "Chao's Musical Interests", etc.
Chao Buzhi The days are getting longer after the winter solstice, and I am far away in Jiannan and thinking of Luoyang. What does the green robe and the white horse mean? The golden valley and the bronze camel are not my hometown. The plum blossoms are about to bloom unconsciously, and the calyx and calyx will never see each other again. The extreme sorrow is brought about by poetry, but when the poems become chants, they become desolate. ——Du Fu, Tang Dynasty, "Zhihou"
Zhihou The days are getting longer after the winter solstice, and I am far away in Jiannan, thinking of Luoyang.
What does the green robe and white horse mean? The golden valley and bronze camel are not my hometown.
The plum blossoms are about to bloom unconsciously, and the calyx and calyx will never see each other again.
The extreme sorrow is brought about by poetry, but when the poems become chants, they become desolate. In the hometown of Wu and Chu, trees were harvested, and there were more than a hundred feet of dangerous trees. The strong wind blows the sails, and the sunset is thousands of miles away. The wine was still there when we parted, and we were already strangers in a foreign land. Missing you is not available, worrying about seeing the blue water of the river. ——Tang Dynasty·Li Bai's "Jiang Xing Yuan"
Jiang Xing Yuan "Jiang Xing Yuan" When the trees were cut out of Wu and Chu, there were more than a hundred feet of danger.
The strong wind blows the sails, and the sunset is thousands of miles away.
The wine was still there when I said goodbye, and I was already a stranger in a foreign land.
Thinking of the king is not available, worrying about seeing the blue water of the river. In my hometown, my relatives and friends miss my banished eunuch. There is no house to buy in Jiangcheng, and the remaining monks and temples depend on each other. Medicine mortar among the pines, clothes among the bamboos. The water is flowing everywhere, and the clouds are rising and sitting up to watch the time. It's a matter of fate that a bird is destined to suffer, and it makes you cry in your ears when you are drunk? The sound of the west courtyard becomes more and more sad as the moon sets. Qingshan is infinitely good? It's better to go home than on the road. ——Chao Buzhi of the Song Dynasty, "Linjiang Immortal·Xinzhou Composition"
Linjiang Immortal·Xinzhou Composition The relegated official had no house to buy in Jiangcheng, and the remaining monks and wild temples depended on each other. Medicine mortar among the pines, clothes among the bamboos. The water is flowing everywhere, and the clouds are rising and sitting up to watch the time.
What is the story of a mysterious bird that makes you drunk and cries in your ears? The sound of the west courtyard becomes more and more sad as the moon sets. Qingshan is infinitely good? It's better to go home than on the road.
Hometown