Du Fu's thatched cottage was broken by the autumn wind.
This is a good example.
In August, a strong wind swept through my Sanhe grass.
máo fǎI dāng sǎJiāng Jiāo,gāo zh guàjuàn cháng lín shāo,
Mao Fei crossed the river and sprinkled it on the periphery of the river. The highest one hung with a long forest top.
This is the first time I have seen you.
The next person floats to Shentang 'ao.
nán cún tóng qéwülüo wúlì,
The children in Nancun bullied me,
I don't know what you are talking about.
I can stand being a thief to my face.
I mean,
However, when he carried Mao into the bamboo forest, his lips were too dry to breathe.
There is a saying in ancient times, and there is a saying today.
Return to lean on the stick and sigh.
This is the first time I have seen you.
In Russia, the wind sets the color of clouds and ink, and the desert in autumn turns dark.
Do you know that?/You know what? I don't know.
This cloth has been as cold as iron for many years, and Joule is lying on the floor and cracking.
Chuto Valo Wugang Ch ǔ, Y ǔ.
There is no dry place in the bedside room, and the feet are like hemp in the rain.
z Jing sāng Luàn shǎo Shu mian,cháng y zhān shǎhéyóu chè!
Since the funeral, I have slept less and got wet all night!
Do you know that?/You know what?
There are thousands of buildings in Ande,
dàb tiān Xiàhán shj Huān yán,
This is a big shelter, and all the cold people are smiling.
Von y incarnation. w ū h ū!
Wind and rain can't move. Ho ho!
héshíyán qián tüw Xiàn cüwá,
When I saw the house in front of me,
Hello, hello, hello.
It is enough for me to freeze to death alone.
Explanation:
In August, it is already late autumn, and the wind is howling. The wind blew away several layers of thatch on my roof. The thatched grass flew across Huanhuaxi and scattered on the other side of the river. The high-flying thatch is wrapped around the high treetops, and the low-flying thatch floats and sinks into ponds and depressions. A group of children in Nancun bullied me, so they had the heart to be "thieves" to grab things face to face and run into the bamboo forest with thatch in their arms.
I'm thirsty and I can't stop drinking. When I came back, I sighed alone on crutches. After a while, the wind stopped and the dark clouds in the sky were as black as ink. In late autumn, the sky becomes dark and foggy. This cloth has been covered for years, cold and hard, like an iron plate. The child's sleeping posture is not good and the quilt is torn.
When it rains, the roof leaks, and there is no dry place at home. The rain on the roof keeps leaking down like hemp thread. Since the Anshi Rebellion, I haven't slept much. The nights are long, and the house leaks when it rains. How can I stay until dawn!
How can we make thousands of spacious and tall houses generally shelter the poor scholars in the world and make them smile! As safe as a mountain. Alas! When will such a towering house appear in front of me? At that time, even if my hut is blown down by the autumn wind, I will willingly freeze to death myself!
Extended data
This poem was written in August of 76 1 year (the second year of Tang Suzong Shangyuan). In the autumn of 759 AD (in the second year of Gan Yuan, Tang Suzong), Du Fu abandoned his official position and went to Qin Zhou (now Tianshui, Gansu), and then to Baling via Tonggu (now Chengxian, Gansu). In the spring of 760 AD (three years), Du Fu asked for relatives and built a small house near Huanhuaxi, Chengdu, and finally got a place to live.
Unexpectedly, in August of 76 1 year (the second year of Shangyuan), a strong wind broke the house and a rainstorm followed. At that time, the Anshi Rebellion had not subsided. The poet linked his own experience with the hardships of Wanfang since the war and wrote this well-known poem, which kept him awake all night.
This poem describes the bitter experience that the author's hut was damaged by the autumn wind and the whole family was caught in the rain, expressing his inner feelings and embodying the poet's lofty ideological realm of worrying about the country and the people. It is a typical work in Du Fu's poems. The whole article can be divided into four paragraphs, the first paragraph is about the anxiety of broken houses in front of strong winds; In the second paragraph, I wrote about the helplessness of these children. The third paragraph is about rain at night; In the fourth paragraph, I hope Guangsha will sublimate the suffering.
The first three paragraphs are realistic narratives, telling their own sufferings, and their emotions are implicitly suppressed; The latter paragraph is the sublimation of the ideal, expressing the feelings of worrying about the country and the people directly, with intense emotions and great momentum. The narration in the first three paragraphs laid a solid foundation for the lyricism in the second paragraph, and such a tortuous emotional transformation perfectly reflected the "depressed and frustrated" style of Du Fu's poems.