First, write that Emperor Wen of the Han Dynasty was thirsty for wisdom, transferred back to Jia Yi, and asked for advice sincerely. After changing a pen, I pointed out the content of Emperor Wendi's question. Poetry changed from admiration to lament, from praise to satire, which expressed the poet's satire on Emperor Wen and sympathy for Jia Sheng.
Original text:
Jia sheng
Li Shangyin [Tang Dynasty]
The propaganda room invited the sages to meet the ministers, and Jia was even more incoherent.
Poor midnight is unprecedented, and Mo Wen people ask ghosts and gods.
Translation:
Emperor Wen of Han summoned the exiled courtier in the front hall of Weiyang Palace, and Jia Yi's talent was unparalleled.
Unfortunately, Emperor Wendi moved his knee to Jia Yi's classroom in the middle of the night, not asking about the people's vitality, but only about ghosts and gods.
Introduction to the work:
This is a satirical poem, intended to express the poet's feelings of lack of talents through Jia Yi's experience. In the poem, the story of Emperor Wendi summoning Jia Yi to talk in the middle of the night is selected, and it is written that Emperor Wendi cannot know sages and benevolence; "Don't ask ordinary people, ask ghosts and gods" reveals the fatuous characteristics of the late Tang emperor who used medicine to seek immortality, abandoned politics, failed to Ren Xian and ignored people's livelihood. The poem is full of irony, and the irony effect is quite good.
Jia Yi in this poem has the poet's own shadow. In a word, the irony of China people actually stung the Tang Emperor, and pity for Jia was also self-pity.