How to translate "Ambition"?

Translation:

Looking at the dusk in Donggao, where can I rely on?

The trees are all in autumn colors, and the mountains are only covered with sunset.

Herdsmen drive calves back, hunting horses return with poultry.

We look at each other but have no acquaintance, and we sing and pick up the flowers in our hearts for a long time.

Original text:

In the evening, I stood in Donggao and looked into the distance. I was wandering and unsure where to turn. The woods were all dyed with autumn colors, and the mountains were covered with mountains. The remaining light of day. The shepherd drove the cattle back home, and the hunter passed me with his prey. Everyone was speechless and didn't know each other. I screamed and sang and really wanted to live in seclusion in the mountains!

Author: Wang Ji of Tang Dynasty

Extended information:

Wang Ji, a hermit farmer in the early Tang Dynasty, had Tao Qian and Ruan Ji as his friends. He spends his days in a state of intoxication, looking at life and nature from a hazy and intoxicated perspective, paying attention to historical emotions and demeanor. Like a bolt of lightning, he cuts through the haze of the palace and pursues nature and simplicity with a strong focus of personality. This style eventually developed into one of the most successful styles of Tang poetry.

In the dusk of autumn, with the setting sun all over the mountains, everything seems very peaceful and harmonious. This rural tranquility and the hermit's loneliness set off each other, allowing the Tao Yuanming-style pastoral model to be revised and return to the romantic obsession with the classics. It is a stubbornness that cannot be accommodated in real space.